Friday, October 29, 2010

Up to date Election Projections: 2010 Elections - Polls

.

Friday Oct 29, 2010

Senate


Democrats 49 -8
Republicans 49 +8


-------

House



Democrats 194 -62
Republicans 241 +62



-------

Governors



Democrats 18 -8
Republicans 31 +7


Source: http://www.electionprojection.com/index.php


.

Thursday, October 28, 2010

17th ASEAN SUMMIT - 28 October 2010

.



The 17th ASEAN Summit, the last one hosted by Viet Nam, opened today to the harmony of the ASEAN Anthem soaring in the National Convention Center in Hanoi.

In his opening statement, Prime Minister Nguyen Tan Dung reminded ASEAN “to further bring into full play its unique role as an important factor to link and harmonise various interest groups in the region”. He also highlighted the region’s position as a hub that connects existing cooperation arrangements and frameworks.

Prime Minister Nguyen Tan Dung also evaluated ASEAN’s recent steps forward, particularly those taken during Viet Nam’s Chairmanship of ASEAN in 2010, which will be handed over to Indonesia during Saturday’s closing ceremony.

With the smooth operationalisation of the new ASEAN organs and finalisation of related legal documents, “the ASEAN Charter has been brought to life,” the Prime Minister concluded.

At the 17th ASEAN Summit’s Leaders Retreat which followed, the Leaders of ASEAN took stock of the implementation of ASEAN agreements. They also adopted the Master Plan on ASEAN Connectivity, which will better connect the region in the dimensions of physical, institutional and people-to-people.

At the Related Summits, the Leaders will meet their counterparts from the Dialogue Partners to review and set out future directions for enhanced cooperation. The Member States will further reaffirm ASEAN’s centrality in the evolving regional architecture during the East Asia Summit tomorrow. The ASEAN Leaders are also expected to formalise the participation of Russia and the United States in the ASEAN-initiated mechanism.

Earlier, at a signing ceremony this morning, the ASEAN Economic Ministers agreed to amend two previously-signed protocols.

The Eighth Package of Commitments under the ASEAN Framework Agreement on Services (AFAS 8) seals the Member States’ commitment to liberalise an additional 15 services subsectors and increase the foreign investors’ equity in the prescribed 80 subsectors.

In addition, in line with ATIGA’s replacing of the Common Effective Preferential Tariff (CEPT) on 17 May this year, the Ministers also agreed to amend the “Protocol to Provide Special Consideration for Rice and Sugar” to extend the waiver for Member States to implement their original commitments for rice and sugar by another year.

Prior to the signing ceremony, a meeting was convened for the ASEAN Economic Community Council Ministers. The Council coordinates the work of the sectors under its purview. The meeting was chaired by the Minister of Trade and Industry of Viet Nam, Vu Huy Hoang.


Source: http://www.aseansec.org/

Statement of Senator Webb on Conviction of Vietnamese Democracy Activists

Press Releases
Statement of Senator Webb on Conviction of Vietnamese Democracy Activists


January 27, 2010

Washington, DC– U.S. Senator Jim Webb (D-VA) today issued the following statement in response to the conviction of Vietnamese democracy activists under charges of state subversion. Senator Webb serves as chairman of the East Asia and Pacific Affairs Subcommittee of the Senate Foreign Relations Committee.

“I am concerned by the Government of Vietnam’s sentencing of Le Cong Dinh, Nguyen Tien Trung, Tran Huynh Duy Thuc, and Le Thang Long under charges of state subversion. The arrest and trial of these individuals illustrates the growing pressure in Asia towards government censorship and authoritarian control. The emergence of this trend underscores the need for the United States to demonstrate through our words and deeds the benefits that can be gained from a free society.

“Moreover, these trials underscore the need for high-level engagement with the Government of Vietnam on human rights issues. Rather than isolate Vietnam for its actions, I encourage the Obama Administration to continue to raise issues of freedom of association and rule of law with the Government of Vietnam, and consistently advocate for the protection of internationally-recognized individual rights.”


///


--

Fresh round of arrests as Party Congress nears

(HRW, CPJ, AI, & RFA) As heads of states descend on Hanoi for the East Asiabloggers Summit this weekend, leaders will be met with news of arrests of bloggers, political advocates, and labor activists. Dieu Cay, a blogger imprisoned for 2.5 years on trumped up charges of tax evasion, was to be released on October 20 yet was held back on new charges of "propaganda against the state."

On October 18, police arrested Phan Thanh Hai, a blogger who writes under the name Anh Ba Saigon (Saigon Brother Three), after raiding his home in Saigon.

As a new wave of media suppression hits Vietnam, three labor rights activists were brought to trial on October 26 and handed down harsh sentences, ranging from seven to nine years in jail.
On The Hill

Members of Congress press Secretary Clinton on human rights in Vietnam

(U.S. Congress) Ahead of Secretary Clinton's trip to Hanoi for the East Asia Summit, Senator Barbara Boxer and four members of the House of Representatives, led by Rep. Loretta Sanchez, urged the Obama Administration to get tough on the Vietnamese government's continued human rights abuses.

Source: Viet Tan newsletter
.

Elections News and the Inside look at corporate campaign spending - CSPAN

.
Source: C-Span
http://www.c-span.org/
National Journal Group Poll Briefing and Midterm Election Discussion
The National Journal Group hosted a forum looking at issues in the 2010 Midterm Elections. Participants discussed findings from a recent poll that National Journal conducted with the Society for Human Resource Management and the Pew Research Center. Speakers at the event include former Agriculture Secretary Dan Glickman, former Congressman Sherwood Boehlert (R-NY) and Democratic pollster Stan Greenberg.

http://www.c-span.org/Watch/Media/2010/10/28/HP/A/40041/National+Journal+Group+Poll+Briefing+and+Midterm+Election+Discussion.aspx

---
Inside look at corporate campaign spending
Today Oct 28, 2010

http://www.c-span.org/Watch/Media/2010/10/28/HP/R/39993/inside+look+at+corporate+campaign+spending.aspx

The 2010 midterm campaign is the first major national election since the Supreme Court ruled corporations have the First Amendment right to protected speech in politics. Today, the Washington policy group Committee for Economic Development (CED) is discussing the current attitudes of the businesses community on the ruling.

At the top of the event, pollster Sam Rodgers released a new Zogby poll on business attitudes toward campaign spending. It showed the widening gap between calls for corporate spending disclosure and a self-policing transparency policy.

CED also invited former CEO Ed Kangas of Deloitte Touche Tohmatsu International along with business academics and policy experts to speak about monitoring large, undisclosed political spending by corporations, labor unions and trade associations.

Citizens United is the Supreme Court decision handed down this past January that allowed corporations to donate to political organizations under the same rules as individuals, based on the First Amendment.

C-Span Politics Page

Politico 2010

Washington Post Politics

Cook Political Report

C.Q Politics

.

An On-Air Book Review and Discussion of Bill Hayton's "Vietnam: Rising Dragon" with the authors of "Awakening the Dorming Dragons"

.

Greetings from Virginia, USA,

This is Genie Ngoc Giao Nguyen, Voice of Vietnamese Americans [VVA]

I appreciate the opportunity to introduce Mr. Bill Hayton, BBC Journalist, author of "Vietnam: Rising Dragon", 2010, to the authors of "Awakening the Dorming Dragon", 2003 - Dr. Viet Vu (Economist, Consultant for UN in Myanmar), Dr. Quan Dinh (Voice of Vietnamese Americans, Economist, Adviser to the Economic Minister of Afghanistan).

Những gì đang thật sự diễn ra tại Việt Nam?
http://www.rfa.org/vietnamese/programs/cafe-wifi/Economic-experts-discuss-about-vietnam-rising-dragon-part-1-KhAn-10112010204125.html?searchterm=None

Những rào cản của nền kinh tế Việt Nam
http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/Economic-experts-discuss-about-vietnam-rising-dragon-part2-KhAn-10202010152723.html

Những chiêu thức quản lý của chính phủ Việt Nam
http://www.rfa.org/vietnamese/programs/cafe-wifi/Economic-experts-discuss-about-vietnam-rising-dragon-part-3-10252010203224.html

I especially am grateful to Mr. Khanh Nguyen, Director, RFA Vietnamese section, and Ms. Khanh An, RFA reporter, who have gracefully agreed to help Voice of Vietnamese Americans in hosting the Conference on RFA.

The first person I have to thank is Dr. Hung M Nguyen, Adviser of Voice of Vietnamese Americans, Assistant Professor at GMU, Director of the Indochina Program, who connected VVA with Bill Hayton.

Dr. Quan Dinh, Adviser of Voice of Vietnamese Americans, who also is one among the authors of "Awakening the Doming Dragon" has kindly agreed to represent VVA in hosting the discussion with the moderating of Ms. Khanh An, RFA reporter.

Please feel very free to establish your objectives to achieve with this forum. Voice of Vietnamese Americans would like to serve as a medium where accurate assessments of the transitional phrases of Vietnam can be articulated, challenges can be identified, and a clear road map to sustainable growth of economy and democracy can be presented to the public at large.

I thank you all for the opportunity,

Best,

--
Genie Nguyen
Voice of Vietnamese Americans
M. 703-593-7182


.

VVA Radio Message on Oct 25th - Election News - Early Voting - Absentee Ballot - Interview Attorney Cu Huy Ha Vu

.



http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3

Audio file này chỉ hiệu lực trong 1 tuần, xin vui lòng tải xuống nếu muốn giừ lại

Tuesday, October 26, 2010

LETTER OF CONGRATULATIONS TO THE EPOCH TIMES AND THE NEW TANG DYNASTY TELEVISION, DC

.

For Immediate Release
October 26th, 2010
Contact: Genie Giao Nguyen
703-593-7182 - glenguyen@gmail.com


LETTER OF CONGRATULATIONS
TO THE EPOCH TIMES AND THE NEW TANG DYNASTY TELEVISION,
DC

Prof. Sen Nieh, Ph.D, President, the Epoch Times, DC,
Mr. Dong Xiang, Executive Director, the New Tang Dynasty Television, DC,

Dear Sir,

Voice of Vietnamese Americans congratulates the Epoch Times and the New Tang Dynasty Television, DC, on your commendable achievements in the leading roles of free and uncensored media. Thanks to your services and contributions, our Asian American Communities in the United States as well as other 33 countries globally, have been able to share meaningful stories that would impact people’s lives and the world around us.

On October 8th, 2010, the Nobel Peace Prize was awarded to Dr. Liu Xiaobo, a Chinese pro-democracy who is still being imprisoned for his “long and non-violent struggle for fundamental human rights in China”. This brought hope and faith to all pro-democracy and human rights advocates in suppressed countries such as Vietnam, North Korea, Myanmar, and Cuba. Hope that the truth will be revealed and respected. Faith that Human Rights are universal and will be restored and reclaimed by all people on earth.

This would not have been possible few years ago, however, the population is still unable to hear those news due to the Chinese Communist Party's propaganda and internal control apparatus constant pressure on the media in mainland China.

The world has been blessed by non-profit organizations such as the Epoch Times and the New Tang Dynasty Television, who tirelessly provide unbiased news to our readers in print and on the web. You have made such great difference in changing the world's view about what happened inside China, and all other Communist countries. The Epoch Times has given every Chinese freedom fighter a voice. The New Tang Dynasty Television has given every Chinese pro-democracy fighter a face. Thanks to the contribution of both media, the world learned that China is more than its rulers. Dr. Liu is one Chinese of many who are fighting for, indeed risking their lives for, democratic change in China. These media are the hope for a truly peaceful rise for China.

Voice of Vietnamese Americans congratulates NTDTV’s entrance to Washington DC free-to-air and cable market (at WDCW Ch50.3 and Verizon FiOS Ch482), and ET’s ten-year anniversary. Both media have risen up to a new level of leadership in communication. Let’s celebrate this accomplishment and celebrate the freedom of the press that we all enjoy in the United States.

We thank you for your contribution to the society, and wishing you all the best.

Sincerely,

Genie Giao Nguyen, Chair
Voice of Vietnamese Americans


.

Monday, October 25, 2010

President Obama Warns of GOP Efforts to Repeal Wall Street Reform - Including Foreclosure Protections

.






The White House

Office of the Press Secretary
For Immediate Release
October 23, 2010
Weekly Address: Warns of GOP Efforts to Repeal Wall Street Reform - Including Foreclosure Protections


WASHINGTON – In this week’s address, President Obama called out the Republican leadership in Congress for vowing to repeal Wall Street reform, which will protect Americans from unfair practices in mortgage transactions and foreclosures. The Wall Street reform law also set new rules so that taxpayers will never again be on the hook for a bailout if a big financial company goes under, helps rein in the secret deals and reckless gambling that nearly brought the financial system down, and set up the strongest consumer protections in history. The special interests fought hard against reform, spending millions to preserve a system that worked better for them than for middle class families. And now, the GOP leadership is calling for repealing this law and that would take the country backwards.

The full audio of the address is HERE. The video can be viewed online at www.whitehouse.gov.

Remarks of President Barack Obama
Saturday, October 23, 2010
Weekly Address
Washington, DC

Over the past two years, we’ve won a number of battles to defend the interests of the middle class. One of the most important victories we achieved was the passage of Wall Street Reform.

This was a bill designed to rein in the secret deals and reckless gambling that nearly brought down the financial system. It set new rules so that taxpayers would never again be on the hook for a bailout if a big financial company went under. And reform included the strongest consumer protections in history – to put an end to a lot of the hidden fees, deceptive mortgages, and other abusive practices used to tilt the tables against ordinary people in their financial dealings.

It was a tough fight. The special interests poured millions into a lobbying campaign to prevent us from reforming the system – a system that worked a lot better for them than for middle class families. Some in the financial industry were eager to protect a status quo that basically allowed them to play by their own rules. And these interests held common cause with Republican leaders in Washington who were looking to score a political victory in an election year.

But their efforts failed. And we succeeded in passing reform in the hopes of ensuring that we never again face a crisis like the one we’ve been through – a crisis that unleashed an economic downturn as deep as any since the Great Depression. Even today, we are still digging out of the damage it unleashed on the economy. Millions of people are still out of work. Millions of families are still hurting.

We’re also seeing the reverberations of this crisis with the rise in foreclosures. And recently, we’ve seen problems in foreclosure proceedings – mistakes that have led to disruptions in the housing markets. This is only one more piece of evidence as to why Wall Street Reform is so necessary. In fact, as part of reform, a new consumer watchdog is now standing up. It will have just one job: looking out for ordinary consumers in the financial system. And this watchdog will have the authority to guard against unfair practices in mortgage transactions and foreclosures.

Yet despite the importance of this law – and despite the terrible economic dislocation caused by the failures in our financial system under the old rules – top Republicans in Congress are now beating the drum to repeal all of these reforms and consumer protections. Recently, one of the Republican leaders in the Senate said that if Republicans take charge of Congress, repeal would be one of the first orders of business. And he joins the top Republican in the House who actually called for the law to be repealed even before it passed.

I think that would be a terrible mistake. Our economy depends on a financial system in which everyone competes on a level playing field, and everyone is held to the same rules – whether you’re a big bank, a small business owner, or a family looking to buy a house or open a credit card. And as we saw, without sound oversight and common-sense protections for consumers, the whole economy is put in jeopardy. That doesn’t serve Main Street. That doesn’t serve Wall Street. That doesn’t serve anyone. And that’s why I think it’s so important that we not take this country backward – that we don’t go back to the broken system we had before. We’ve got to keep moving forward.

Thanks.


http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2010/10/23/weekly-address-warns-gop-efforts-repeal-wall-street-reform-including-for

Friday, October 22, 2010

The Government Performance and Results Modernization Act of 2010

.




Senator Warner's proposal mandating more accountability & savings across gov't clears committee
Co-sponsors include 2 Republicans, 2 Democrats & 1 Independent

Senator Warner’s bipartisan legislation to make government work better by requiring every federal agency to set clear performance goals that can be accurately measured and publicly reported to Congress and taxpayers was approved by a key Senate committee today. The Senate Homeland Security and Government Affairs Committee passed The Government Performance and Results Modernization Act of 2010 this morning.

The legislation establishes a clear framework to identify overlapping federal programs, and requires more focused efforts to identify potential taxpayer savings. This proposal, the first significant update of The Government Performance and Results Act (GPRA) of 1993, is co-sponsored by Sens. Tom Carper (D-DE), Daniel Akaka (D-HI), Joseph Lieberman (I-CT), Susan Collins (R-ME) and George Voinovich (R-OH).

"It's time to move beyond the debate over 'big' versus 'smaller' government to focus instead on real action we can take now to provide a much more efficient and effective government," Senator Warner said. "This proposal will require federal agencies to set clear goals, measure their results and publicly report on their findings. Our citizens - our customers -- deserve to have regular reports about how their government is performing.”

The Government Performance and Results Modernization Act of 2010 (GPRMA) requires each agency to designate a Chief Operating Officer and a Performance Improvement Officer, with the primary responsibility for pursuing cost-savings through the improved analysis and coordination of duplicative programs. These officials also would be held responsible for considering potential taxpayer savings through better coordination of administrative functions common to every agency, such as purchasing and human resources.

The Warner legislation requires federal agencies to post performance data on a single public website, on a quarterly rather than a yearly schedule. It also sets an ambitious first-year goal of an overall 10-percent reduction in the cumulative number of little-used or outdated written reports mandated by previous Administrations and Congresses.

"The Government Performance and Results Modernization Act of 2010 will encourage federal agencies to put away the stacks of reports that no one reads and actually start to think how we can improve the effectiveness, efficiency and transparency of our government," said Senator Tom Carper. "While the strength of our democracy rests on the ability of our government to effectively serve the people, we in Congress have a responsibility to be judicious stewards of the resources taxpayers invest in America, and ensure those resources are managed honestly, transparently and effectively. I thank my colleagues for sponsoring the legislation, particularly Senator Warner for his tremendous work in this area.”

Senator Warner’s legislation broadens and accelerates current Office of Management and Budget reform efforts and builds upon H.R. 2142, which was endorsed by the House of Representatives in mid-June.

"The Government Performance and Results Act established a firm foundation for government performance and accountability. Implementation of the law over the past 17 years, however, has proven that additional upgrades are necessary to help improve more effective oversight of taxpayer dollars," said Senator Susan Collins. "The changes being considered will bolster both the spirit and the strength of the law by requiring government-wide strategic planning, transparency, and measurable goals. The ultimate winner here is the American taxpayer."

Senator Warner currently serves as chairman of the bipartisan U.S. Senate Budget Committee’s Task Force on Government Performance. From 2002 to 2006, he served as Governor of Virginia during its worst economic recession in 20 years, and he worked in a bipartisan way to make Virginia state government more effective, efficient and affordable. When Governor Warner left office in January 2006, Virginia was nationally recognized as the country’s “best-managed state” and the “best state for business.”


http://warner.senate.gov/public/index.cfm?p=Blog&ContentRecord_id=3be8ffcb-c0e6-492e-bfb2-83ad8eb59712




.

THÀNH KÍNH PHÂN ƯU - THÂN PHỤ DÂN BIỂU CAO QUANG ÁNH TẠ THẾ

.




Lt. Cao Quang Mỹ [Jan 01/1932 Vietnam - Oct 20/2010 USA]

Kính thưa Dân Biểu Cao Quang Ánh và gia đình,

Rất đau buồn khi nhận được tin trễ về sự qua đời của người cha khả kính của Dân Biểu, Voice of Vietnamese Americans xin thành thực chia buồn cùng Dân Biểu và gia đình.

Nguyện cầu hương hồn Cụ Cao Quang Mỹ sớm về nước Chúa, và kính chúc Dân Biểu Cao Quang Ánh cùng gia đình nhiều nghị lực để vượt qua nỗi đau này, cũng như tiếp tục con đường vinh danh Cụ Cao Quang Mỹ trong việc làm sáng tỏ chính nghĩa Tự Do, Dân Chủ, Nhân Quyền, tại Quốc Hội Hoa Kỳ,

Thành kính,

Voice of Vietnamese Americans


-----------

FOR IMMEDIATE RELEASE
October 21, 2010
CONTACT:
Taylor Henry (202) 821-5063 or (202) 225-3117



Thân phụ Dân Biểu Anh "Joseph" Cao tạ thế


NEW ORLEANS – Ông Cao Quang Mỹ, thân phụ Dân Biểu Joseph Cao Quang Ánh đã tạ thế đêm Thứ Tư vừa qua tại dưỡng đường Elmwood sau nhiều năm bệnh tật. Ông hưởng thọ 78 tuổi.

Ông Cao Quang Mỹ sinh ngày 21 tháng Giêng, 1932 tại Việt Nam. Hiền thê của ông là bà Trần Thị Khang. Ông bà có tám người con.

Ông Mỹ giữ cấp bậc Trung Úy trong Quân Đội Việt Nam Cộng Hòa. Sau cuộc chiến năm 1975, ông bị tù cải tạo hết bảy năm và đã trải qua nhiều đày ải. Vợ của ông chỉ được thăm chồng cả thẩy bốn lần trong suốt thời gian ông ở trong tù.

Bà Khang đã gửi được hai người con trai và một con gái lên máy bay đi thóat được đến Hoa Kỳ. Ông Cao Quang Mỹ được ra khỏi tù cải tạo năm 1982 với chứng bệnh Trầm Cảm và năm 1991, ông bà đã đoàn tụ với ba người con này tại Hoa Kỳ.

Ông bà tạm cư tại Fairfax, Virginia trước khi dời đến Houston, Texas.

Năm 2003, ông bà đã dời sang New Orleans. Tuy phải đương đầu với nhiều bệnh tật ngặt nghèo, ông được chứng kiến người con trai lớn là Dân Biểu Joseph Cao Quang Ánh đắc cử vào Quốc Hội Hoa Kỳ.

Dân Biểu Ánh nói, “Cha tôi là một chiến sĩ yêu chuộng dân chủ. Ông đã bỏ đời mình để tranh đấu và ông là nguồn khích lệ cho tôi và gia đình.”

Tang quyến gồm hiền thê của ông là bà Trần Thị Khang, các con gái – Thu, Thanh, Oanh, Yến và Vân – và hai con trai, Dân Biểu Ánh và Khanh.

Thông báo này thay cho Cáo Phó và Thiệp Tang.



###

-----------------

Congressman Cao Mourns Passing of Father, Former North Vietnamese POW My Quang Cao
thumbnail

Lt. My Quang Cao

NEW ORLEANS - My Quang Cao, the father of Congressman Anh "Joseph" Cao (LA-02), died Wednesday night at a hospice in Elmwood following a lengthy illness. He was 78.

My Quang Cao was born in Vietnam on January 21, 1932. He married Khang Thi Tran and the couple had eight children.

During the Vietnam war, Cao was a Lieutenant in the South Vietnamese army. When South Vietnam fell to the Communist North in 1975, Lt. Cao was taken a prisoner of war by the North Vietnamese Army.

Cao spent the next seven years shuffled between Communist "re-education" camps, where he was subjected to physical and psychological torture. Khang Thi Tran was allowed to visit her husband only four times a year during his imprisonment.

Meanwhile, Tran packed up their two small sons and one of their daughters and put them on a plane to Guam, where they eventually found their way to the United States.

My Quang Cao was released from prison in 1982, suffering from Post Traumatic Stress, and reunited with his wife.

In 1991, the couple emigrated to the United States, where, for the first time in 16 years, they were reunited with the three children they had sent ahead of them.

The couple lived for a few months in Fairfax, Virginia before moving to Houston, Texas.

In November, 2003, My Quang Cao moved with his wife to New Orleans, where he spent the last seven years of his life battling diabetes and still suffering Post Traumatic Stress.

He lived to see his oldest son, Anh "Joseph" Cao, become the first Vietnamese-American ever elected to the United States Congress.

Congressman Cao said, "My father was a champion and great lover of democracy. He laid his life on the line for it, and that is a wonderful source of inspiration to my family and me."

My Quang Cao is survived by his widow, Khang Thi Tran, five daughters--Thu, Thanh, Oanh, Yen and Van--and two sons, Anh "Joseph" and Khanh.

Funeral arrangements are pending.


###






.

Wednesday, October 20, 2010

VVA RADIO Message 10/18/2010 - Election News - Interview Mr. Phan Ngoc Thach about Vietnamese Chamber of Commerce in Dallas, Texas

.


RADIO VNHN
LẬP PHÁP – CỘNG ĐỒNG
Do Voice of Vietnamese Americans phụ trách
Thứ Hai 18 tháng 10, 2010


http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3
Audio file này chỉ có hiệu lực trong một tuần. Xin vui lòng tải xuống nếu muốn giừ lại.

Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin kính chào quý thính giả đài phát thanh Việt Nam Hải Ngoại và quý đồng hương khắp nơi.
Chương trình Lập Pháp và Cộng Đồng của chúng ta hôm nay sẽ gồm phần tin tức thường lệ, tin bầu cử, và phần đặc biệt phỏng vấn Anh Phan Ngọc Thạch, Chủ Tịch đầu tiên của Phòng Thương Mại Vietnamese American Chamber of Commerce of North Texas năm 2008-2009. Hiện nay anh đang phục vụ PTM với vai trò Vice President of Training and Development

Thưa quý thính giả, tại Hoa Kỳ, cuộc tranh cử đang đến lúc gay go, và cả hai đảng đều cố gắng chạy nước rút để thay đổi kết quả cuối cùng. Trong hai tuần trước, chúng ta liên tiếp nhận thấy đảng Cộng Hòa đang dẫn đầu. Nhưng đảng Dân Chủ đã cố gắng vận động, và Tổng Thống Obama cùng vợ là Michelle Obama đã chính thức nhập cuộc từ đầu tháng 10, với nhiều cuộc vận động khắp nước.

Nhiều quan sát viên nhận xét rằng lòng tin của dân chúng tỷ lệ nghịch với tỷ số thất nghiệp. Và nạn thất nghiệp kéo dài khiến dân mất lòng tin vào tất cả các đại diện đương nhiệm tại Quốc Hội. Tỷ lệ thất nghi ệp vào cu ối tháng 9 là 9.2% trên toàn qu ốc, tuy cao trên 7 % và v ẫn cho th ấy Hoa K ỳ đang ở trong kh ủng h o ảng kinh t ế, nh ưng th ực s ự đã h ạ xu ống nhi ều so v ới con s ố 14% vào n ăm ngoái, hay 10% vào đ ầu n ăm nay.

Trong các cu ộc tranh c ử g ần đây, Phe Dân Ch ủ c ố g ắng đ ưa ra s ự th ực r ằng kh ủng h o ảng kinh t ế, n ạn th ất nghi ệp, va` s ự thâm h ụt ngân qu ỹ l ớn lao là k ết qu ả c ủa các chính sách sai l ầm c ủa TT Bush, trong su ốt 8 n ăm , và không th ể gi ải quy ết trong m ột s ớm m ột chi ều đ ư ợc.

Trong bu ổi nói chuy ện hàng tu ần v ới qu ốc dân ngày th ứ b ảy v ừa qua, TT Obama đưa ra chương trình làm việc để thúc đẩy đầu tư vào công việc tại Hoa Kỳ. Ông hứa sẽ thay đổi các luật thuế má từ thời Bush đã hỗ trợ các công ty lớn mở hãng tại và sử dụng công nhân ngoại quốc, out sourcing việc làm của người Mỹ. Các dân biểu Cộng Hòa đã hết sức bảo vệ chính sách thuế má này và đã dồn việc làm ra ngoại quốc rất nhiều trong những năm qua.

Ngày hôm nay, theo các con số thăm dò và thống kê, thì phe Dân Chủ đã có chiều hướng đi lên hơn 2 tuần trước. Tại Thượng Viện, sự thăm dò cho thấy kết quả hiện thời D 50/ Republican 48 , trong khi Republican thêm 7 ghế, Dân Chủ mất 7 ghế, Dân Chủ vẫn lấy lại đa số.

Tại Hạ Viện, theo thăm dò và thống kê hôm nay, Dân Chủ có 203 ghế, Cộng Hòa 232 ghế, Dân chủ mất 53 ghế, Cộng Hòa thêm 53 ghế.

Với Ghế Thống Đốc Tiểu Bang, theo thăm dò và thống kê hôm nay, Dân Chủ có 21 ghế, Cộng Hòa 29 ghế. Dân Chủ mất 5 ghế và Cộng Hòa thêm 5 ghế.

The thăm dò và thống kê của Politico, Các cuộc tranh cử sôi nổi nhất sẽ là tranh cử vào ghế Dân Biểu tại 12 Tiểu Bang sau:

1/ Alaska – Địa hạt 2. giữa Dân Biểu Bobby Bright (D) và bà Martha Roby. Dân Biểu Bright cũng là nguyên Thị Trưởng tỉnh Montgomery, có tiếng là người nhận được nhiều phiếu của phe bảo thủ trong một địa hạt rất bảo thủ, tuy ông thuộc đảng Dân Chủ.

2/ Arizona – Địa hạt 5: Dân Biểu 2 nhiệm kỳ Harry Mitchell (D) tranh đấu với David Schweikert ®, nguyên là chính trị gia và chủ nhân một hãng địa ốc. Địa hạt 5 gồm phần Đông Bắc Phoenix và thành phố Teme của Arizona. Vốn là cựu Thị Trưởng, DB Mitchell có nhiều hỗ trợ, nhưng ông Schweikert nhận được sự ủng hộ mạnh mẽ của đảng Cộng Hòa toàn quốc và ngay tại địa phương, với nhiều tranh cãi về di dân mới đây.

3/ Florida – Địa hạt 22: Dân Biểu 2 kỳ Ron Klein (D), tranh cử với Allen West (R), cựu Trung Tá Quân Đội Hoa Kỳ, người Mỹ gốc Phi Châu, thuộc Tea Party. Địa hạt 22 chạy dọc theo bờ biển đông nam của Florida, gồm Palm Beach. West có sự ủng hộ của Tea Party trên mạng internet.

4/ Indiana – Địa hạt 09: Dân Biểu 5 nhiệm kỳ Baron Hill (D), trực diện Luật sư Todd Young ( R ) . Địa hạt này gồm Bloomington. Đây là lần đầu tiên Baron Hill tranh cử với một người khác hơn là cựu dân biểu Mike Sodrel, giúp cho Đảng Cộng Hòa có nhiều hy vọng hơn.

5/ Illinois – Địa hạt 17: Dân biểu 2 nhiệm kỳ và cựu lãnh đạo công đoàn, Phil Hare (D) tranh cử với người chủ của Pizzeria Bobby Schilling ( R ) . Địa hạt này gồm một phần của Springfield, vốn là khu vực thiên Dân Chủ. Chưa bao giờ Phil Hare phải đối diện với thách thức mạnh mẽ từ đối thủ như vậy.

6/ Missouri – Địa hạt 07: Tranh cử lập lại giữa Dân Biểu Mark Shauer (D) và cựu dân biểu Tim Walberg (R ), người đã thua trong kỳ bầu cử năm 2008. Walberg gần đây tuyên bố ông không biết Tổng Thống Obama có phải là công dân Hoa Kỳ hay không. Đây là chiêu bài đã được đảng Cộng Hòa sử dụng năm 2008, nhưng TT Obama vẫn thắng cử vẻ vang với số phiếu chênh lệch rất lớn.

7/ New Mexico – Địa hạt 01: Dân biểu Martin Heinrich (D) tranh cử vớ Jon Barela ( R ) . luật sư và từng là tùy viên quốc hội, cũng là sáng lập viên của Cerelink, một công ty kỹ thuật tại địa phương. Đây là vùng “swing district” của New Mexico, nơi mà các ứng cử viên phải có rất nhiều khả năng và phong cách mới có thể thu hút được cử tri.

8/ Nevada – 03: Dân biểu Dina Titus (D) , cựu Giảng Sư về Chính Trị Học tại Đại Học Tiểu Bang Nevada, tranh cử với Joe Heck (R ) , một bác sĩ y khoa và từng là đồng nghiệp với Titus tại Thượng Viện tiểu bang Nevada. Địa hạt này gồm phần ngoại ô của Las Vegas. Heck có lẽ là người có nhiều hy vọng nhất trong đảng Cộng Hòa tại đây, nhưng Titus được sự hỗ trợ của AFSCME và EMILY’s List.

9/ Oregon – Địa hạt 05: Dân Biểu Kurt Schrader (D) , bác sĩ thú y, trực diện với Scott Bruun ( R ) , thành viên của Hạ Viện tiểu bang Oregon. Địa hạt gồm thành phố Salem, và một phần ngọa ô Portland. Đây là một trong những ghế thử thách của cơn triều mới: Nếu Schrader thua, sẽ là tín hiệu thua trận của phe Dân Chủ.

10/ Pennsylvania – Địa hạt 08: Dân Biểu 2 kỳ đương nhiệm Patrich Murphy (D), người cựu chiến binh Iraq đầu tiên đắc cử vào Hạ Viện, tranh cử với cựu Dân Biểu Mike Fitzpatrick (R), người đã bị ông đánh bại năm 2006 . Ngoại ô địa hạt Philly gồm quận Bucks, và một phần nhỏ của quận Montgomery.

11 South Dakota – At Large: - Dân biểu 3 kỳ đương nhiệm Stephanie Herseth Sandlin (D) đang tranh cử ráo riết với Kristi Noem (R) , một dân biểu tiểu bang và là chuyên viên bảo vệ rừng. Noem gần đây đưa ra kết quả gây quỹ lên đến hàng chục triệu trong một quarter, trong khi phe Cộng Hòa liên tục đả kích Sandlin và chồng bà là có liên hệ với những người lobbyists.

12 – Wisconsin – Địa hạt 07: Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang Julie Lassa (D ) tranh cử với Luật sư Sean Duffy, vốn là Luật Sư Địa Hạt và cựu thành viên của Real World.


TONIGHT: WV Senate Debate Followed by House Match-Ups
Today

Ngày hôm nay, đài Cspan sẽ có những cuộc tranh luận giữa các ứng cử viên vào Thượng Viện từ West Virginia, vào Hạ Viện từ Wisconsin Địa hạt 7, Illinois địa hạt 11, và Arizona địa hạt 5 .

Tại Fairfax, Virginia, chúng ta cũng có cuộc tranh luận giữa hai ứng cử viên ghế Dân Biểu cho địa hạt 11 là Dân Biểu Connolly (D) và ông Keith Fimina (R ) , lúc 7pm tại Jewish Community Center, 8900 Little River Turnpike, Fairfax, từ 07:30 – 09:00pm

Thưa quý thính giả, trong tuần qua, khi Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans gọi phone nhắc đồng bào đi bầu, thì có nhận được nhiều trả lời rằng không đi làm về kịp, hoặc không thể rời nhà vì phải giữ em bé, hay lo cho người bịnh, hoặc các học sinh phải đi học xa nhà. Chúng ta có thể bỏ phiếu sớm, nếu ngày 2 tháng 11 chúng ta không có mặt tại địa phương để đến phòng phiếu. Thời hạn bỏ phiếu sớm thường bắt đầu nửa tháng trước ngày bầu cử, và chấm dứt vào thứ sáu hay thứ bảy trước ngày bầu cử. Hiện nay, chúng ta đang trong giai đoạn có thể bỏ phiếu sớm, xin quý vị nếu được thì hãy tìm cách đi bỏ phiếu, cho thong thả và tránh đám đông, cũng như chắc chắn rằng lá phiếu của mình được đếm.

Chúng ta cũng có thể bỏ phiếu vắng mặt, bằng cách điền vào đơn absentee ballot và gửi đến State Board of Elections. Lá phiếu sẽ được gửi đến tận địa chỉ nào quý vị điền trong đơn, quý vị chỉ cần chọn và gửi đi. Đơn xin bỏ phiếu vắng mặt có tại các thư viện, và có trên mạng internet. Quý vị có thể vào mạng internet, google asentee ballot application, in ra, điền, và gửi đi. Hạn chót để gửi đơn xin bỏ phiếu khiếm diện là ngày 26 tháng 10. Quý vị cũng có thể đến các trung tâm bầu cử địa phương, xin bỏ phiếu vắng mặt, điền và bầu ngay trong ngày hôm ấy. Các lá phiếu bỏ vắng mặt phải được nhận tại trung tâm kiểm phiếu trước 7 giờ chiều ngày 2 tháng 11, và phải được post marked 2 ngày trước đó. Với ngày bầu cử là 2 tháng 11, quý vị phải gửi phiếu đi vào ngày thứ sáu 29 tháng 10.

Sau đây xin mời quý thính giả duyệt qua vài tin thế giới quan trọng.

Theo BBC, ngày hôm nay, 18 tháng 10, tại Trung Cộng, Ông Tập Cận Bình vừa ₫ược chọn vào chức phó chủ tịch Quân ủy Trung ương, chuẩn bị làm lãnh đạo tương lai của Trung Quốc vào năm 2012.

Ông Tập Cận Bình, con của cựu lãnh đạo Quảng Đông, ông Tập Trọng Huân, là người thuộc phái 'thái tử đảng' Điều này cùng với việc con trai thứ của Kim Đại Nhật sẽ nối nghiệp cha, cho thấy guồng máy chính quyền tại các nước Cộng Sản hoàn toàn là độc tài, gia đình trị.

Tân Hoa Xã ca ngợi các lãnh đạo Trung Quốc trong phiên kết thúc Hội nghị Trung ương của Đảng Cộng sản, đã "cam kết thúc đẩy tái cơ cấu hệ thống chính trị".

Năm nay 57 tuổi, ông Tập Cận Bình đứng vị trí số sáu trong Bộ Chính trị và được chọn để lên thay Chủ tịch Hồ Cẩm Đào, người hiện giữ chức chủ tịch Quân ủy Trung ương.
Cơ quan đầy quyền lực này chỉ đạo và quyết định mọi hướng đi của Quân Giải phóng Nhân dân, lực lượng hiện có 2,3 triệu người.

Việc bổ nhiệm ông Tập Cận Bình, nhân vật dân sự thứ nhì, bên cạnh ông Hồ Cẩm Đào, vào Quân ủy Trung ương gồm 11 thành viên, được cho là chỉ dấu để ông thăng tiến tiếp trong hệ thống quyền lực Trung Nam Hải vào các năm 2012-2013.

Hiện Quân ủy Trung ương có hai vị phó và việc bổ nhiệm ông Tập cho thấy những kêu gọi để chính phủ nắm quân đội và đưa lực lượng quân sự Trung Quốc theo hướng chuyên nghiệp hóa sẽ không xảy ra.

Trái lại, đảng cộng sản theo truyền thống Leninist sẽ tiếp tục nắm Quân Giải phóng trong quá trình hiện đại hóa mạnh mẽ lực lượng này với những tham vọng vươn cao, lên không gian vũ trụ, và vươn ra bên ngoài trên các đại dương.

Hội nghị của đảng cầm quyền cũng thông qua kế hoạch 5 năm, chuẩn bị cho các thay đổi chính sách nhằm thúc đẩy tăng trưởng sao cho hài hòa, bao dung hơn.

Tuy thế, các quan sát bên ngoài cho rằng Đảng CS Trung Quốc, hiện có 78 triệu người, đang phải đối diện với làn sóng dư luận bất bình về nhiều việc.

Đó là phân hóa giàu nghèo, tham nhũng trong giới quan chức, nạn lạm phát tăng, giá nhà lên cao, thiếu việc làm trong giới tốt nghiệp đại học, cao đẳng.

Từ bên ngoài, Trung Quốc đang tiếp tục bị Hoa Kỳ chỉ trích vì vấn đề tỷ giá đồng nhân dân tệ, các hoạt động ngoại thương mà Phương Tây cho là gây mất cân bằng thương mại.

Tại Đông Bắc Á, trong lúc Trung Quốc vẫn ủng hộ Bắc Hàn, quan hệ với Nhật Bản chưa cải thiện được nhiều sau vụ Điếu Ngư.

Thưa quý thính giả, sau đây Ngọc Giao xin kính mời quý vị theo dõi buổi nói chuyện với anh Phan Ngọc Thạch, Phó Giám Đốc Phòng Thương Mại tại Dallas, Texas.

http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3

(Xin nghe phần nói chuyện qua audio file)

Tuesday, October 12, 2010

VVA RADIO MESSAGE 10/11/2010 - COLUMBUS DAY - LIU XIABO WINS NOBEL PEACE PRIZE - BILL HAYTON AND "VIETNAM: RISING DRAGON"

.



RADIO VNHN
LẬP PHÁP – CỘNG ĐỒNG
Do Voice of Vietnamese Americans phụ trách
Thứ Hai, ngày 11 tháng 10, 2010


http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3

Audio file này chỉ có hiệu lực trong 1 tuần lễ. Xin vui lòng tải xuống nếu muốn giừ lại. Xin cảm ơn.

Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin kính chào quý thính giả đài phát thanh Việt Nam Hải Ngoại và quý đồng hương khắp nơi.

Thưa quý thính giả, hôm nay người dân Hoa Kỳ được nghỉ lễ Columbus Day, ngày 11 tháng 10. Trước khi bắt đầu chương trình hôm nay, Ngọc Giao xin mời tất cả đồng hương Mỹ gốc Việt cùng dành một phú để nghĩ đến khi ông Christopher Columbus đặt chân đến châu Mỹ La Tinh năm 1492, ngày 12 tháng 10. Chính phủ Liên Bang Hoa Kỳ quyết định chọn ngày Thứ Hai của tuần lễ thứ nhì trong tháng 10 để vinh danh ông Columbus, gọi là ngày “Columbus Day”.



Ông Columbus đến châu Mỹ bằng thuyền, và thuyền nhân Việt Nam chúng ta cũng bắt đầu cộng đồng Mỹ Gốc Việt tại Hoa Kỳ bằng đường biển, từ sau năm 1975, khi Cộng Sản xâm lăng miền Nam Việt Nam. Từ năm 2009, Quốc Hội Hoa Kỳ đã chính thức vinh danh người Việt tỵ nạn với ngày 2 tháng 5, hay “May 2nd, Vietnamese Refugees Day”, do TNS Jim Webb đưa ra tại Thượng Viện, và Dân Biểu Cao Quang Ánh đưa ra tại Hạ Viện. Riêng tại tiểu bang Virginia, thì Dân Biểu Bob Hull đã đưa ra nghị quyết công nhận là ngày của thuyền nhân Việt Nam “May 2nd, Vietnamese Boat People Day” .

Những đạo luật này ghi vào lịch sử Hoa Kỳ tại Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ rằng Cộng Đồng Người Mỹ Gốc Việt đã vượt biển, vượt sóng, để đi tìm tự do, dân chủ, nhân quyền, một cách can đảm và bất khuất, cương quyết không chấp nhận chế độ Cộng Sản vô nhân.

Ngày hôm nay, sau 35 năm, Cộng Đồng Người Mỹ Gốc Việt đã trưởng thành về nhiều mặt, và chúng ta sẽ mạnh mẽ nói lên Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt, hay Voice of Vietnamese Americans, góp phần vào việc xây dựng xứ sở Hoa Kỳ.

Hôm nay, ngày 11 tháng10, chỉ còn 22 ngày nữa là người công dân Mỹ gốc Việt có quyền đi bỏ lá phiếu, hành xử quyền công dân mà chúng ta đã liều mạng sống để có được. Xin đồng bào hãy dùng lá phiếu của mình để trực tiếp mang lại phúc lợi cho cộng đồng chúng ta, cho con cháu chúng ta, và trực tiếp góp phần xây dựng xứ sở này bằng cách dồn phiếu cho những người biết lo cho dân chúng, đặt căn bản lâu dài bằng các chính sách hợp lý, thiết thực, công bằng, cho tất cả mọi người, và nhất là người di dân như cộng đồng Việt Nam tại Hoa Kỳ.

Để có quyền bỏ phiếu, quý vị nào chưa ghi danh đi bầu, thì xin làm ngay ngày hôm nay. Nếu quý vị đã là công dân, trên 18 tuổi, thì có thể ghi danh đi bầu. Đơn có tại các thư viện công, tại các cơ quan chính phủ, và tại văn phòng đầu phiếu địa phương. Quý vị cũng có thể lên mạng, google “Voice of Vietnamese Americans” và vào bài viết REGISTER TO VOTE: DEADLINE IS TUESDAY OCT 12 sẽ có links đến website để quý vị trực tiếp ghi danh đi bầu, chỉ trong vài phút có thể làm xong.

Hơn lúc nào hết, xứ sở đang cưu mang chúng ta đang gặp nhiều chao đảo, và quanh chúng ta, anh chị em bà con bạn bè quen biết đang gặp khó khăn vì mất việc làm, nhà bị nhà băng tịch thu, vướng bệnh nan y mà không có bảo hiểm sức khỏe, muốn đi học cao hơn mà không đủ khả năng tài chính, các em học sinh đại học phải mượn tiền học với số phân lời quá cao, các tiểu doanh nghiệp như tiệm nails, tiệm phở, tiệm tạp hóa, gặp các khó khăn nghề nghiệp về mặt pháp lý .

Đã đến lúc chúng ta dùng lá phiếu của mình để thay đổi các vấn đề này. Người Mỹ gốc Việt có thể bỏ phiếu cho các ứng viên biết trọng quyền lợi người di dân, không kỳ thị chủng tộc, lo lắng cho sức khỏe của người nghèo, ngăn không cho nhà băng lấy lại nhà của người mua một cách bất hợp pháp, ngăn không cho những chủ nợ qua thẻ tín dụng tăng tiền lời một cách bất chính làm người mượn tiền gặp khó khăn không trả nổi, giúp các tiểu doanh nghiệp có thể mua bảo hiểm y tế giá phải chăng, và các sinh viên học sinh chưa làm ra tiền có thể được bảo hiểm y tế với cha mẹ cho tới năm 26 tuổi, khi đã ra trường và có công ăn việc làm vững vàng.



Tất cả những điều trên đang là nhu cầu thiết thực, ảnh hưởng trực tiếp đến đời sống hàng ngày của chúng ta. Xin quý đồng hương hãy nhớ là lá phiếu của chúng ta rất quan trọng.

Tổ tiên chúng ta có câu: “Chọn mặt gửi vàng”. Trong các kỳ phát thanh tới, Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt sẽ lần lượt nói về ứng viên của cả hai đảng Dân Chủ và Cộng Hòa, so sánh các điều họ đã làm và chương trình làm việc họ đề ra, để chúng ta có thể biết rõ hơn về các ứng viên, và làm quyết định đúng đắn.

Ngoài ra, khi chúng ta đi bầu thật đông đảo, và chỉ dồn phiếu cho người thực sự làm việc vì phúc lợi chung cho dân chúng, lá phiếu của người Mỹ gốc Việt sẽ khiến các ứng cử viên tôn trọng cộng đồng Mỹ gốc Việt hơn. Từ đó, những nguyện vọng chính đáng của chúng ta về các vấn đề nhân quyền, dân chủ, tại Việt Nam sẽ được lắng nghe hơn. Như vậy, chỉ với một lá phiếu có suy xét kỹ càng ngày 2 tháng 11, mỗi người Mỹ gốc Việt chúng ta đã đóng góp hữu hiệu và lâu dài cho phúc lợi của chính chúng ta, con em chúng ta, cộng đồng Mỹ gốc Việt tại Hoa Kỳ, và cả tiến trình dân chủ hóa Việt Nam.

Thưa quý vị, tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền hiện nay là quan tâm chung của cả thế giới. Ngày 8 tháng 10 vừa qua, Hội Đồng chấm giải Nobel tại Na Uy đã trân trọng trao giải thưởng Nobel Hòa Bình cho ông Liu Xiaobo, một nhà bất đồng chính kiến với Cộng Sản Trung Quốc đang bị giam với bản án 11 năm tù. Tiến Sĩ Liu Xiabo đã tranh đấu bất bạo động cho nhân quyền và dân quyền tại Trung Hoa Lục Địa từ năm 1989, với sự có mặt của ông tại quảng trườngThiên An Môn, ông đã bảo vệ tính mạng cho nhiều thanh niên sinh viên với chủ trương tranh đấu bất bạo động. Năm 2009, Tiến Sĩ Liu Xiaobo cùng trên 300 trí thức Trung Hoa ra tuyên cáo với Linh Bát Hiến Chương, hay Charter 08, đòi hỏi nhà cầm quyền Hoa Lục phải tôn trọng nhân quyền, dân quyền, đa nguyên, đa đảng. Tuyên cáo này gần giống với bản tuyên ngôn của Khối 8406 tại Việt Nam vào năm 2006, trước đó 3 năm. Nếu Luật Sư Nguyễn Văn Đài và Luật Sư Lê thị Công Nhân bị bắt giam và kết án tù cho đến nay, thì Ông Liu Xiaobo cũng bị bắt và bị kết án “chống chính quyền CS Trung quốc” với 11 năm tù. Chúng ta thấy hai trường hợp hoàn toàn giống nhau. Việc ông Liu Xiaobo được giải Nobel Hòa Bình 2010 cho thấy thế giới hoàn toàn hỗ trợ các tranh đấu cho nhân quyền, dân quyền một cách bất bạo động. Ngày hôm nay, tất cả mọi người đều nhìn thấy rằng dân chủ, nhân quyền, là điều kiện cần có để xây dựng một xã hội phát triển bền vững. lâu dài. Chính Đại Tướng Lưu Á Châu của Trung Cộng cũng tuyên bố: Trung cộng cần phải có dân chủ, nếu không thì sẽ đi vào con đường tự diệt.



http://voiceofvietnameseamericans.blogspot.com/2010/10/freedom-of-speech-in-china.html

Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt trân trọng gửi lời chào mừng Tiến Sĩ Liu Xiaobo đã được giải thưởng Nobel Hòa Bình, và xin mời quý thính giả cùng đứng chung với Voice of Vietnamese Americans trong dịp gửi lời chúc mừng này qua đài phát thanh Việt Nam Hải Ngoại hôm nay:

TIẾNG NÓI NGƯỜI MỸ GỐC VIỆT
CHÚC MỪNG
TIẾN SĨ LIU XIAOBO NHẬN GIẢI THƯỞNG NOBEL HÒA BÌNH


Hoa Thịnh Đốn: Chia sẻ niềm phấn khởi, hy vọng, và tin tưởng vào tinh thần tranh đấu bền bỉ cho tự do, dân chủ, và nhân quyền của dân tộc Trung Hoa, Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt trân trọng chúc mừng Tiến Sĩ Liu Xiaobo đã được vinh danh với giải thưởng Nobel Hòa Bình 2010.

Là người Hoa đầu tiên nhận giải Nobel Hòa Bình, Tiến Sĩ Liu Xiaobo đã mang lại vinh dự cho đất nước ông. Là người được vinh danh với giải Nobel về Hòa Bình trong lúc đang bị giam cầm, Tiến Sĩ Liu Xiaobo đã mang lại hy vọng cho dân tộc ông. Người Mỹ gốc Việt chúng tôi kính phục lòng can đảm và sự quyết tâm của ông trong việc tranh đấu cho lý tưởng cao đẹp nhất của loài người: Bảo vệ Nhân Quyền.

Nếu sự phản đối bất bạo động tại Thiên An Môn năm 1989 có hậu quả là quyền Trung Cộng thẳng tay đập nát giấc mơ dân chủ, nhân quyền, thì Hiến Chương 08 ra đời năm 2009, hai mươi năm sau, tuyên bố với thế giới quyết tâm tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền của dân tộc Hoa dưới sự lãnh đạo của Tiến Sĩ Liu đã vượt qua nhiều thử thách cam go. Tuy thể xác bị giam cầm trong ngục tối, tinh thần tranh đấu bất khuất của ông đã được thế giới ngưỡng mộ và hỗ trợ.

Nhân quyền là quyền căn bản của tất cả mọi con người trong hoàn vũ. Sự “tranh đấu bền bỉ và bất bạo động của Tiến Sĩ Liu cho các quyền làm người căn bản tại Trung Hoa” cũng nói lên quyết tâm tranh đấu của loài người trước mọi đàn áp.

Cho đến hôm nay, thế giới chúng ta chưa bao giờ phải trực diện với nỗi đe dọa quá lớn từ những bất ổn tạo ra bởi thế lực đang lên của Trung Cộng, đạt đến từ những bóc lột, bất công, chèn ép trên chính dân tộc Hoa và các nước láng gièng. Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt chân thành cảm tạ Hội Đồng chấm giải Nobel tại Na Uy đã vinh danh vai trò lãnh đạo của Tiến Sĩ Liu Xiaobo trong việc tạo dựng một nền hòa bình bền vững cho thế giới bằng cách tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền ngay tại Trung Hoa Lục Địa.

Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt thúc giục Chủ Tịch Hồ Cẩm Đào của Đảng Cộng Sản Trung Quốc, đương kim Tổng Thống nước Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa, hãy trân trọng niềm hãnh diện cao quý nhất thế giới mà Tiến Sĩ Liu Xiaobo mang về cho dân tộc, bằng cách kính trọng Hiến Chương 8, trả tự do ngay tức khắc cho Tiến Sĩ Liu, và tuân thủ bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền của Liên Hiệp Quốc, mà Trung Hoa là một thành viên.

Trân trọng,

Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt
Voice of Vietnamese Americans

ĐI ĐÔNG - BẦU ĐÚNG - CỬ XỨNG

Thưa quý vị, hàng tỷ người tại Hoa Lục, tại Việt Nam, tại Cuba, tại Bắc Hàn, tại Miến Điện, đang tranh đấu để có quyền lên tiếng nói, quyền chọn lựa người đại diện cho mình trong chính quyền. Nhiều người đã bị tù tội, ngay cả bị sát hại. Chúng ta may mắn có quyền công dân tại Hoa Kỳ, quốc gia dẫn đầu về dân chủ, xin quý vị nhớ sử dụng lá phiếu của mình. “Đi đông, bầu đúng, cử xứng” là phương châm của chúng ta trong ngày 2 tháng 11 năm nay.

Trở lại câu chuyện bầu cửa tại Hoa Kỳ, kỳ bầu cử ngày 2 tháng 11 năm 2011 rất quan trọng trên toàn nước Mỹ, vì chúng ta sẽ đi bầu lại nhiều vị dân cử tại Thượng Viện, Hạ Viện trong Quốc Hội Liên Bang Hoa Kỳ. Chúng ta cũng sẽ đi bầu lại nhiều vị Thống Đốc Tiểu bang.

Theo các thăm dò dân ý ngày hôm nay, 11 tháng 10, thì nếu không có gì thay đổi, cuộc bầu cử tháng 11 năm 2010 sẽ đưa đến các kết quả sau:

Thượng Viện: Dân Chủ sẽ có 48 TNS, bị mất 9 ghế
Cộng Hòa có 50 TNS, tăng thêm 9 ghế.

Hạ Viện:
Dân Chủ sẽ có 209 Dân Biểu, mất 47 ghế
Cộng Hòa có 226 Dân Biểu, tăng thêm 47 ghế.

Thống Đốc Tiểu Bang:
Dân Chủ sẽ có 19 Thống Đốc, mất 7 ghế
Cộng Hòa sẽ có 31 Thống Đốc, tăng 7 ghế

SENATE:
Tại Thượng Viện ,15 ghế sau đây được xem là không thay đổi (Safe)
Safe Democrat (4): Hawaii, Maryland, New York (Schumer)‡, Vermont
Safe Republican (11): Alabama, Arizona, Georgia, Idaho, Iowa, Kansas, North Dakota, Oklahoma, South Carolina, South Dakota, Utah

Những tiểu bang sau đây là nơi có nhiều tranh chấp sôi nổi giữa 2 đảng về ghế tại Thượng Viện :
Theo
The Cook Political Report
(updates)
as of October 7, 2010
California California Barbara Boxer
Colorado
Connecticut Connecticut OPEN (Dodd)
Illinois
Nevada Nevada Harry Reid
Pennsylvania
Washington
West Virginia
Wisconsin

Tại Hạ Viện, các tiểu bang có nhiều tranh cử sôi nổi sẽ là:
HOUSE

AZ-5 Mitchell (D)
AZ-8 Giffords (D)

AR-1 (Berry) (D)
CA-3 Lungren (R)
CA-11 McNerney (D)

FL-2 Boyd (D)
FL-8 Grayson (D)

GA-8 Marshall (D)

HI-1 Djou (R)

IL-10 (Kirk) (R)
IL-14 Foster (D)

IN-9 Hill (D)
NV-3 Titus (D)
NY-19 Hall (D)
NY-23 Owens (D)
NY-24 Arcuri (D)

SC-5 Spratt (D)
SD-AL Herseth Sandlin (D)
SC-5 Spratt (D)
SD-AL Herseth Sandlin (D)

WV-1 (Mollohan) (D)

Và các ghế thống đốc có nhiều tranh chấp ở những tiểu bang nhiều người Việt là:

GOVERNORS


Hawaii OPEN (Lingle)
Connecticut OPEN (Rell)
Minnesota OPEN (Pawlenty)
Pennsylvania OPEN (Rendell)
Illinois Pat Quinn
California OPEN (Schwarzenegger)
Florida OPEN (Crist)


Người ta thấy rằng phe Cộng Hòa đang thắng thế trong sự vận động của họ. Cộng Hòa được rất nhiều tiền đóng góp từ các hãng lớn, và số tiền để vận động của họ rất nhiều. Phe Dân Chủ dựa vào dân nghèo, và dựa vào lá phiếu, với các vận động quần chúng, hay “grassroots”, do đó ứng cử viên dù rất có khả năng, cũng bị giới hạn trong vì không đủ tiền trong việc vận động. Tại Maryland, trong kỳ bầu cử sơ khởi cho dân biểu tiểu bang địa hạt 19, người Mỹ gốc Việt chúng ta đã thấy bài học này với ứng cử viên tài đức Đặng Đức Hân Hoan, tuy rất có tài, có tâm, có lòng, nhưng cộng đồng Việt chưa đủ sức để hỗ trợ anh Hoan trong việc tranh cử với các ứng viên khác. Điều này cũng nêu ra câu hỏi, là Cộng Đồng Mỹ Gốc Việt có nên cùng nghiên cứu một số chiến lược đường dài, và tránh bỏ tiền phí phạm vào những hoạt động hoàn toàn chỉ có tính cách phô trương bề nổi, hay có tính cách bị động và vì cảm tính nhất thời.

Hiện nay, Cộng Đồng Người Việt tại California đang theo dõi cuộc tranh cử nóng bỏng tại Quận Cam, giữa Dân Biểu Trần Thái Văn (Cộng Hòa), và Dân Biểu Loretta Sanchez (Dân Chủ).

California, Texas, Washington Sates, Virginia, Maryland là nơi có nhiều người Việt sinh sống, và chúng ta cần có nhiều đại diện dân cử từ các vùng này. Cho đến nay, chúng ta mới chỉ có một vị Dân Biểu cấp Liên Bang tại Louisianna, Dân Biểu Cao Quang Ánh thuộc đảng Cộng Hòa, đã đắc cử vẻ vang trong một tiểu bang được xem như thuộc đảng Dân Chủ, vì có rất nhiều người nghèo và nhiều nhu cầu xã hội. Dân Biểu Cao Quang Ánh đã làm việc hết lòng để phục vụ dân Louisianna, nhưng khi ông tuyên bố đồng ý với Health Care Reform do Tổng Thống Obama đưa ra, vì phúc lợi của đa số cử tri trong địa hạt ông đại diện, thì lập tức bị phe Cộng Hòa phản đối và không còn thực sự hỗ trợ nữa. Đây là một điểm vô cùng đáng buồn khi người ta để quyền lợi của Đảng phái trên quyền lợi của quần chúng.

Thưa quý thính giả, sau đây, xin mời quý thính giả theo dõi buổi Hội Luận về "Vietnam: Rising Dragon" giừa tác giả Bill Hayton, chuyên gia kinh tế Vũ Quang Việt, và Ngọc Giao của Voice of Vietnamese Americans, do Khánh An của đài RFA điều hợp.

Những gì đang thật sự diễn ra tại Việt Nam?
Khánh An, phóng viên RFA
2010-10-11

http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/Economic-experts-discuss-about-vietnam-rising-dragon-part-1-KhAn-10112010204125.html

Café Wifi kỳ này sẽ cùng các vị khách mời và Ông Bill Hayton, tác giả quyển sách "Vietnam - Rising Dragon", thảo luận nhiều vấn đề liên quan đến Việt Nam.

Photo courtesy of dantruong.ws

Sài Gòn về đêm.

"Vietnam - Rising Dragon"


Khánh An: Khánh An rất vui chào đón quý vị đến với chương trình Café Wifi… Ngày hôm nay có 3 vị khách mời đến với chương trình và chúng ta sẽ nói về một cuốn sách của tác giả là ông Bill Hayton, một người làm việc cho Đài BBC. Ông đã viết cuốn sách này dựa trên những kinh nghiệm có thực của ông. Ngoài ra còn có những vị khách khác mà Khánh An sẽ lần lượt mời các vị ấy tự giới thiệu về bản thân mình. Bây giờ xin mời ông Bill Hayton, tác giả quyển sách "Vietnam - Rising Dragon".

Tôi đã viết cuốn sách trên để cố gắng giải thích cho những người giống như tôi hiểu về những gì đang thực sự diễn ra tại Việt Nam.

Ô. Bill Hayton


Ông Bill Hayton: OK. Tôi tên là Bill Hayton. Tôi từng là phóng viên của BBC tại Hà Nội trong những năm 2006 và 2007, vốn là khoảng thời gian rất quan trọng đối với Việt Nam khi Việt Nam tham gia vào tổ chức thương mại thế giới và là nơi diễn ra Thượng Đỉnh Diễn Đàn Hợp Tác Kinh Tế Châu Á – Thái Bình Dương (APEC), từ đó tạo ra rất nhiều sự thay đổi cho Việt Nam. Tôi đã có được một thời gian tuyệt diệu và biết được nhiều điều mà tôi trước đây tôi không hiểu về đất nước các bạn. Tôi đã viết cuốn sách trên để cố gắng giải thích cho những người giống như tôi hiểu về những gì đang thực sự diễn ra tại Việt Nam: sự thay đổi và rất nhiều những vấn đề liên quan đến việc làm thế nào mà Đảng Cộng Sản có thể kiểm soát được đất nước này ngay cả khi mọi thứ đều đang thay đổi về kinh tế, chính trị, văn hóa… Tôi cố gắng để trả lời một câu hỏi lớn là làm thế nào mà Đảng Cộng Sản vẫn có thể nắm quyền và tại sao phản biện xã hội bị thất bại trong hàng chục năm qua?

Khánh An: Cảm ơn ông Bill rất nhiều và bây giờ thì Khánh An xin mời Tiến sĩ Vũ Quang Việt.

TS Vũ Quang Việt: Tôi là chuyên gia về vấn đề thống kê kinh tế. Trước kia tôi đã làm việc cho Liên Hiệp Quốc và bây giờ tôi vẫn tiếp tục làm tư vấn cho một số nước đang phát triển, đặc biệt là các nước ở Đông Nam Á, ở Á Châu.

Khánh An: Cảm ơn TS. Vũ Quang Việt. Bây giờ Khánh An xin mời chị Ngọc Giao.

Cô Ngọc Giao: Thưa vâng, Ngọc Giao thuộc về Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay là Voice of Vietnamese American. Thực ra đây là một hội thiện nguyện nói lên cái nhìn, quan điểm của người Việt Nam tại Hoa Kỳ. Trong chú tâm đó, những người Mỹ gốc Việt rất để ý mọi chuyện xảy ra ở Việt Nam và luôn luôn mong rằng Việt Nam có những thay đổi tốt đẹp hơn. Do may mắn mà Ngọc Giao được biết ông Bill Hayton ra quyển sách, cũng như mời chuyên gia là TS. Vũ Quang Việt và sau này chúng ta sẽ còn có sự lên tiếng của TS. Đinh Xuân Quân. TS. Việt và TS. Quân là hai người đã trực tiếp làm việc giúp cho sự thay đổi tại Việt Nam từ những năm đầu tiên. Đặc biệt là TS. Việt và TS. Quân cũng đã góp bài trong một tập sách "Đánh thức con rồng ngủ quên" xuất bản năm 2003, thì những cái nhìn của TS Việt và TS Quân sẽ giúp cho chúng ta nhìn thấy bức tranh lớn Việt Nam hiện nay. Cảm ơn Khánh An.

Khánh An: Khánh An một lần nữa chào đón quý vị đến với chương trình Cafe Wifi. Bây giờ để bắt đầu, Khánh An mời ông Bill giới thiệu cuốn sách ông vừa mới xuất bản gần đây, đó là cuốn "Vietnam - Rising Dragon".

Bìa quyển sách "Vietnam - Rising Dragon". Photo courtesy of Bill Hayton.
Bìa quyển sách "Vietnam - Rising Dragon". Photo courtesy of Bill Hayton.
Ông Bill Hayton: Cuốn sách nàt khá dày và viết về khá nhiều chuyện, tuy nhiên không thể bao quát hết những vấn đề mà tôi muốn nói, nhưng nó nói lên những điểm mấu chốt của Việt Nam trong lĩnh vực kinh tế, chính trị và xã hội. Điều mà tôi muốn đưa ra ở đây là rất nhiều người bên ngoài Việt Nam tin tưởng rằng một khi kinh tế được tự do hóa thì chính trị và xã hội cũng tự do. Tôi muốn đưa trường hợp Việt Nam ra để cho thấy rằng điều đó không hẳn là đúng. Nền kinh tế Việt Nam trông có vẻ như được tự do theo như quảng cáo về kinh tế thị trường, tuy nhiên bạn không thấy là đại đa số các công ty tại Việt Nam vẫn đang hoạt động theo đường lối và được chỉ đạo bởi Đảng Cộng Sản. Sự chỉ đạo này dĩ nhiên trên cả lĩnh vực chính trị và xã hội. Tôi không nghĩ là khi kinh tế thị trường được cho phép thì sau đó chúng ta sẽ có được tự do và dân chủ. Tôi nghĩ rằng vấn đề phức tạp hơn nhiều và tôi muốn trình bày nó trong cuốn sách của tôi.

Tạo hệ thống kiểm soát

Khánh An: Vừa rồi ông Bill có nhắc đến rất là nhiều xoay quanh vấn đề này, đó là tự do trong thương mại và tự do kinh tế. Vấn đề mà ông đặt ra có lẽ là một vấn đề mà các chuyên gia kinh tế khác cũng đã đặt ra rất nhiều, đó là liệu trong một quốc gia không theo chế độ dân chủ thì các vấn đề tự do kinh tế, tự do thương mại có thực sự trở thành hiện thực hay không? Và với trường hợp Việt Nam hiện nay, theo như kinh nghiệm của ông Bill Hayton thì kinh tế Việt nam vẫn chịu sự kiểm soát rất là lớn từ phía Đảng CSVN. Bây giờ thì chuyên gia kinh tế Vũ Quang Việt, ông đã có thời gian làm việc rất nhiều với phía chính phủ Việt Nam thì ông có những kinh nghiệm gì về những vấn đề mà ông Bill Hayton đã đặt ra, thưa ông?

TS Vũ Quang Việt: Tôi thấy rằng sau khi đổi mới ở Việt Nam, có thể nói từ năm 1988-1989 thì thực sự Việt Nam mới bắt đầu chấp nhận kinh tế thị trường. Trong kinh tế thị trường thì cái lớn nhất mà Việt Nam thay đổi tức là để cho tự do giá cả và điểm thay đổi thứ hai là cho phép tư nhân tự do làm ăn. Thứ ba nữa, đặc biệt là giải thể, ruộng đất được trở lại cho nông dân để họ làm ăn và do đó kinh tế phát triển. Nhưng mà đúng như ông Bill Hayton nói, tức là cho đến tận ngày nay chính phủ Việt Nam vẫn muốn nắm quyền chủ đạo các công ty, đặc biệt là các công ty quốc doanh.

Họ coi cuộc khủng hoảng Việt Nam là do khủng hoảng thế giới tạo ra, nhưng sự thật thì không phải, mà khủng hoảng này là do chính vấn đề phát triển rất là liều lĩnh của họ tạo ra.

TS Vũ Quang Việt

Đồng thời, về vấn đề chính trị thì (Đảng CSVN) cũng nắm toàn bộ cho nên nó gây ra nhiều vấn đề, từ vấn đề tham nhũng mà ông Bill Hayton đã nói tới và tôi muốn nói thêm như thế này, nói chung Việt Nam có cảm tưởng là phải phát triển cho nhanh để chứng tỏ cho dân chúng biết rằng là như vậy thì tự tạo sự tin tưởng cho dân chúng. Và vì vậy mà họ hăm hở cho đến mức tôi có thể nói là chính quyền mới đây, tức là chính quyền sau thời ông Phan Văn Khải và ông Võ Văn Kiệt, đặc biệt sau khi Việt nam là thành viên của WTO thì họ làm tới mức có thể nói là họ liều lĩnh - liều lĩnh ở chỗ họ chỉ tập trung phát triển với tốc độ cao, tập trung vào để xây dựng quốc doanh, bất chấp chất lượng, bất chấp những phản biện trong xã hội và giới trí thức.

Họ tập trung vào để xây dựng một số quốc doanh lớn, thí dụ như là Vinashin. Họ tập trung vào để cho tất cả các công ty quốc doanh có thể làm tất cả mọi chuyện, thí dụ như một công ty đóng tàu thủy như vậy (Vinashin) mà lại có thể mở ra ngân hàng, đầu tư đất đai, nhà cửa, nghĩa là làm tất cả mọi thứ và khi họ làm như vậy thì họ tạo ra cả một hệ thống công ty nửa tư nhân nửa nhà nước, một hệ thống có tính cách gia đình và bè phái. Như vậy thật sự, Vinashin là một trường hợp điển hình mà tôi đã có phân tách, tức là thay vì tập trung vào công nghiệp tàu thủy thì họ lại làm rất là nhiều việc để có lợi cho gia đình, cho đàn em, cho vây cánh, cho đảng, v.v. tất cả những chuyện như vậy dẫn đến chuyện nó (Vinashin) hoàn toàn suy sụp vì nó không thể làm được như vậy. Rồi họ lại ký kết với Trung Quốc để khai thác bauxite ở Miền Trung, rồi cho phép các công ty nước ngoài, đặc biệt là các công ty Trung Quốc có quyền khai thác về rừng, v.v. Rồi họ lấy lại đất đai của dân chúng để đưa cho các công ty, nghĩa là tạo nên một hệ thống mà họ tưởng là gây nên sự phát triển rất cao.

Nhưng ngược lại, nó trở thành một cuộc khủng hoảng kinh tế. Cùng một lúc với khủng hoảng kinh tế Việt Nam, lạm phát tăng lên rất cao, lên đến hai mươi mấy phần trăm mà việc này đã được giải quyết thời ông Võ Văn Kiệt đưa lạm phát xuống rất là thấp, thì bây giờ lạm phát lại nổi lên. Rồi vì lạm phát thì đồng tiền Việt Nam lên giá, bởi vì đồng tiên Việt Nam lên giá cùng với sự thiếu hụt về cán cân thương mại với thế giới rất là lớn. Đang là những vấn đề như vậy thì cùng một lúc trên thế giới bị cuộc khủng hoảng kinh tế thì họ coi cuộc khủng hoảng Việt Nam là do khủng hoảng thế giới tạo ra, nhưng sự thật thì không phải, mà khủng hoảng này là do chính vấn đề phát triển rất là liều lĩnh của họ tạo ra.


Trong trường hợp như vậy thì họ làm gì? Họ vẫn muốn kiểm soát, do đó có những nhà trí thức có ý kiến thì họ đưa ra cái Quyết Định 97 nói rằng tất cả trí thức hay những người muốn có ý kiến với chính phủ thì phải đưa cho cơ quan liên hệ trực tiếp với vấn đề đó chứ còn báo chí thì không được. Tôi nghĩ đó là có tính chất bịt miệng. Thế thì cái chính phủ mới này nó có vấn đề rất là lạ như thế này, thời ông Phan Văn Khải, thời ông Võ Văn Kiệt thì chính phủ lập ra một ban tư vấn của chính phủ. Ban tư vấn này là những người không nằm trong hệ thống nhà nước, tức là họ không phải là quan chức, không phải là bộ trưởng, mà họ tương đối độc lập. Họ có ý kiến độc lập, không tự làm cho họ.

Đến thời ông Nguyễn Tấn Dũng lên thì ban tư vấn đó bị giải tán. Tôi và những người người khác vẫn tưởng sẽ có một ban tư vấn mới của thủ tướng vì ông thủ tướng mà có một ban tư vấn phù hợp với mình thì đó là một điều bình thường, thì vấn đề giải tán cũng là bình thường. Nhưng vấn đề là sau đó không có một ban tư vấn nào khác ra đời và chính ông thủ tướng nói là “Tôi có rất nhiều trí thức chung quanh tôi rồi”, tức là các bộ trưởng, các quan chức ở trong nhà nước thì những người này có những quyền lợi riêng của mình trong các bộ của họ thì làm sao những người đó có thể tư vấn cho ông thủ tướng được.
Phải theo "lề phải"

Khánh An: Dạ vâng. Cảm ơn TS Vũ Quang Việt. Thưa chị Ngọc Giao, không biết chị có muốn đặt câu hỏi gì với TS Vũ Quang Việt cũng như là ông Bill Hayton không?

Cô Ngọc Giao: Thưa vâng. Giao nghĩ rằng những điều TS Vũ Quang Việt đưa ra đã giải thích một vài điều mà ông Bill có nói đến trong quyển sách. Trong việc này thì Bill là một nhà báo và Giao nghĩ rằng cái chính mà TS. Việt đưa ra đó là chuyện không cho nhà báo nói đến những vấn đề của xã hội, bắt nhà báo phải đi theo "lề bên phải" nó cũng tạo ra rất nhiều vấn đề. Bill có thể nói cho mọi người biết về kinh nghiệm của ông khi ông bị chính quyền Việt Nam từ chối, không cấp visa vào năm 2007 vì ông đã muốn nêu lên những vấn đề này trên báo chí?

Đúng như ông Bill Hayton nói, tức là cho đến tận ngày nay chính phủ Việt Nam vẫn muốn nắm quyền chủ đạo các công ty, đặc biệt là các công ty quốc doanh.

TS Vũ Quang Việt


Ông Bill Hayton: Khi tôi mới đến Việt Nam, tôi thật sự ngạc nhiên vì ở đây quá dễ dàng cho tôi làm việc. Một khi tôi cứ ở Hà Nội và không đặt ra những câu hỏi khó thì tôi có thể đi quanh thành phố để phỏng vấn người dân về những đề tài tôi viết mà không gặp trở ngại gì. Khó khăn chỉ đến khi tôi bắt đầu xem xét đến những vấn đề gây tranh cãi. Chẳng hạn như khi tôi viết về sự kiện Việt Nam gia nhập WTO hoặc Thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á – Thái Bình Dương, thì tôi hoàn toàn không gặp vấn đề. Nhưng khi tôi bắt đầu tìm hiểu xem liệu trẻ em đường phố có bị dẹp đi để chuẩn bị cho dịp Thượng đỉnh APEC hay không thì tôi bắt đầu gặp khó khăn.

Và khi mà tôi biết được các nhà dân chủ đã bị đàn áp trong dịp này thì tôi càng gặp nhiều khó khăn hơn. Tuy nhiên, lý do chính mà tôi nghĩ rằng đã làm cho các lãnh đạo của Bộ Văn hóa Thông tin nổi giận là khi tôi bắt đầu nghiên cứu để viết cuốn sách, tôi đã nói chuyện với nhiều người trong hệ thống chính trị mà không thông qua kênh thông tin quy định vì sự quan liêu và chậm chạp của kênh này. Tôi nghĩ tốt nhất là tôi tự tìm hiểu và tự làm lấy. Một lý do thêm nữa là những vấn đề mà tôi tìm hiểu khiến cho họ không thích. Chính vì những lý do trên mà khi tôi ở Việt Nam được hơn 11 tháng thì tôi được thông báo là thị thực của tôi sẽ hết hạn trong vòng 2 tuần nữa và nó sẽ không được gia hạn. Họ cho biết là tôi được phép nộp đơn để xin thị thực mới nhưng không cho biết là thị thực sau đó có được cấp hay không. Khoảng 2 năm trước, tôi cố gắng để quay lại Việt Nam nhưng khi đến phi trường Nội Bài, tôi đã phải quay trở về nước một lần nữa.

Khánh An: Vâng, cám ơn ông Bill Hayton đã chia sẻ những khó khăn mà ông gặp phải khi ông bắt đầu nghiên cứu để viết cuốn sách “Vietnam – Rising Dragon” (Tạm dịch là “Việt Nam – Con Rồng Đang Lên”) để trình bày về thực trạng Việt Nam, nơi mà ông đã có dịp sống và làm việc với tư cách là một phóng viên của Đài BBC. Đã đến lúc Café Wifi phải tạm biệt quý vị, Khánh An và các vị khách mời ngày hôm nay hẹn quay trở lại trong chương trình kỳ tới để tiếp tục bàn về chính sách quản lý kinh tế hiện nay của Việt Nam và những rào cản của nó. Mong quý vị đón theo dõi.

Chương trình Lập Pháp Cộng Đồng do Voice of Vietnamese Americans phụ trách đến đây xin tạm ngưng và xin hẹn gặp lại vào thứ hai tuần tới, cũng vào lúc 4 giờ chiều. Xin chúc quý vị một buổi tối an lành. Xin kính chào tạm biệt.


.

Monday, October 11, 2010

REGISTER TO VOTE: DEADLINE IS TUESDAY OCT 12

.



If you are 18yrs old or over, is an American Citizen, and has not registered to vote, please click on the link below to REGISTER NOW:

ON LINE VOTER REGISTRATION

Many Vietnamese Business Owners are too busy to register to vote. Please take a minute NOW, click on the link below, and REGISTER NOW:

ON LINE VOTER REGISTRATION

If you have already registered, but have moved recently to a new residence, please click on the link below to REGISTER NOW:

ON LINE VOTER REGISTRATION


College students are known for being advocates. And we should be. The least amount of advocacy one can do is to vote. So if you are not registered, you may still have time. If you are registered, make sure to get an absentee ballot from your home state.

Many Vietnamese Business Owners are too busy to vote. Please apply for ABSENTEE BALLOT if you work from 6am - 8pm, unable to get to the poll, if you are away on business, if your illness preventing you from getting to the poll, or if there are other reasons that preventing you to get to the poll on November 2nd. Apply for ABSENTEE BAllOT today!

VOTE ABSENTEE

Each and everyone of us count. Please register to vote now and please make sure you cast your vote by November 2nd, 2010.

Thank you for being engaged.

VOICE OF VIETNAMESE AMERICANS



.

Sunday, October 10, 2010

Change the name "South China Sea" to "Southeast Asia Sea"

.





CHANGE THE NAME "SOUTH CHINA SEA" TO "SOUTHEAST ASIA SEA"

Targeting: CEOs and Presidents of 11 Geographic Organizations, President of United Nations Atlas of the Oceans, and Presidents and Prime Ministers of 11 Countries of Southeast Asia
Started by: NGUYEN THAI HOC FOUNDATION


http://www.change.org/petitions/view/change_the_name_south_china_sea_to_southeast_asia_sea


In the sixteenth century, the world had little knowledge about Southeast Asia. Western merchants and sailors of that time called the sea, which is encompassed by the present-day Southeast Asian countries, the “South China Sea” to refer to the enclosed sea basin and its location in relation to the surrounding countries lying to the north of Australia, east of India, and south of China.

Notably, it was once called the Champa Sea or Sea of Cham, after the maritime kingdom that flourished before the sixteenth century.

In this modern era, as human civilization evolved towards a multi-faceted global collaboration, the international community, since the 20th century, has geographically formed a sub-region in Asia to address mankind’s need. This region was officially named Southeast Asia and consists of Burma, Brunei, Cambodia, East Timor, Indonesia, Laos, Malaysia, Singapore, Thailand, the Philippines, and Vietnam.

Southeast Asia represents approximately 600 million people who have, in a joint effort, made unique and original contributions to modern civilization in many aspects, including culture, science, education, economics, politics, etc. In addition to the above, the followings are facts:

1. The United Nations has officially recognized the region and the name “Southeast Asia”.

2. The countries of Southeast Asia encompass almost the entire South China Sea with a total coastline measuring approximately 130,000 kilometers (81,250 miles) long; whereas the Southern China’s coastline measured about 2,800 kilometers (1,750 miles) in length.

3. The sea is not restricted to a specific country. It is a common heritage of mankind and has actually been used by the international community for centuries as the second most important water channel in the world.

Join the campaign to ask the Presidents and Prime Ministers of 11 countries of Southeast Asia, the President of United Nations Atlas of the Oceans, and the CEOs and Presidents of 11 geographic organizations around the world to change the name “South China Sea” to “Southeast Asia Sea”.

Sign the petition and your action will forever be remembered in the modern history of Southeast Asia.


ngư dân việt nam lạy hải quân trung quốc



.

BBC: Bà Clinton chia buồn với người miền Trung

.
Source: BBC
http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2010/10/101009_clinton_vietflood.shtml


Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton hôm thứ Sáu đã chia buồn với các nạn nhân của vụ lũ lụt tồi tệ tại miền Trung Việt Nam.

Truyền thông trong nước cho hay có ít nhất 62 người chết và 23 người mất tích vì lũ lụt cho tới nay.

Bà Clinton được hãng AFP trích lời nói: “Thay mặt Tổng thống Obama và nhân dân Mỹ, tôi xin gửi lời chia buồn sau những phá hủy và mất mát sinh mạng do mưa lớn và lụt lội gây ra ở Việt Nam”.

“Đại sứ quán của chúng tôi tại Hà Nội đã đề nghị hỗ trợ lập tức và đang làm việc với các giới chức địa phương.

"Chúng tôi đang dành những suy nghĩ và cầu nguyện cho mọi người ở Việt Nam, đặc biệt những người chịu ảnh hưởng vì bi kịch này”.

Quảng Bình là tỉnh hứng chịu thiệt hại nặng nề nhất. Báo điện tử VNExpress cho hay đến ngày 9/10, số người thiệt mạng ở Quảng Bình đã lên tới 42.

Báo VietnamNet điện tử đưa tin đại tướng Võ Nguyên Giáp hôm 8/10 cũng gửi thư thăm hỏi và động viên nhân dân Quảng Bình - là quê hương của ông.

Nhiều khu vực tại Quảng Bình hiện vẫn còn bị ngập, mặc dù nước lũ đang rút dần.

Các quan chức cho biết thiệt hại của đợt thiên tai này ước tính khoảng hơn 2200 tỉ đồng.

Hôm thứ Sáu, phó Thủ tướng Việt Nam Hoàng Trung Hải quyết định hỗ trợ khẩn cấp hai tỉnh Quảng Bình và Hà Tĩnh, mỗi tỉnh 100 tỉ đồng và 1000 tấn gạo.

Giới chức đang tập trung vào công tác chuyển đồ cứu trợ tới cho hàng ngàn người chịu ảnh hưởng vì lũ lụt.

Công việc khắc phục giao thông trên các tuyến đường tắc nghẽn cũng đang được thực hiện.

Một lo ngại khác là tình trạng dịch bệnh có thể lan tràn do ô nhiễm môi trường sau lũ.

Trong động thái hướng về miền Trung, giới chức Hà Nội hôm 8/10 đã quyết định ngừng bắn pháo hoa tại 29 địa điểm trong dịp đại lễ ngàn năm Thăng Long Hà Nội, để dùng số kinh phí này hỗ trợ cho các tỉnh miền Trung chịu thiên tai.


Một em nhỏ đi kiếm củi trong những ngày lũ ở sông Gianh, Quảng Bình


.

Saturday, October 9, 2010

VVA CONGRATULATES DR. LIU XIAOBO ON WINNING THE 2010 NOBEL PEACE PRIZE

.


For Immediate Release
October 9, 2010
Contact: Genie Giao Nguyên
glenguyen@gmail.com
703-593-7182

VOICE OF VIETNAMESE AMERICANS
CONGRATULATES
DR. LIU XIAOBO ON WINNING THE 2010 NOBEL PEACE PRIZE



Washington, DC: Sharing with our Chinese friends the excitement, hope, and faith in an enduring fighting spirit for human rights and democracy, Voice of Vietnamese Americans congratulates Dr. Liu Xiaobo on being awarded the 2010 Nobel Peace Prize.

Being the first Chinese to ever win the Nobel Prize, Dr. Liu has brought honor to his country. Being named the winner for the Peace Prize while in prison, Dr. Liu has brought hope to his people. Vietnamese Americans admire Dr. Liu’s courage and steadfast conviction to the noblest cause of all people: human rights.

If the peaceful protest at Tiananmen Square in 1989 resulted in a crushed dream, Charter 8 issued in 2009, twenty years after, proclaimed to the world that the will of the Chinese People led by Dr. Liu Xiaobo has overcome great challenges. While physically being imprisoned, Dr. Liu’s fighting spirit has received international recognition and support.

Human Rights are universal. Dr. Liu’s “long and non-violent struggle for fundamental human rights in China” also represents the will of mankind against oppression.

Never before has our world faced such overwhelming threats from the instability caused by the rising power of China in the expenses of its own people and its neighboring countries. Voice of Vietnamese Americans sincerely thanks the Norwegian Nobel Committee for recognizing the leadership role of Dr. Liu Xiaobo in establishing a globally sustainable peace by asserting human rights and democracy in mainland China.

Voice of Vietnamese Americans strongly recommends that Chairman Hu Jintao of the Communist Party of China, President of the People’s Republic of China, takes pride in having Dr. Liu bring home the world’s highest honor by showing respect to Charter 8, immediately releasing Dr. Liu, and conforming to the United Nations Declarations of Human Rights that China has signed on as a member.

###

Voice of Vietnamese Americans is a non-profit organization with the mission of empowering Vietnamese Americans by promoting civic engagement, community organizing, capacity building. Established in 2009, Voice of Vietnamese Americans is serving the communities in Virginia, Maryland, Washington DC, with liaisons in California and Texas.



---

Thông cáo báo chí
Ngày 09/10/2010
Xin phổ biến ngay
Liên Lạc: Genie Nguyên
glenguyen@gmail.com
703-593-7182


TIẾNG NÓI NGƯỜI MỸ GỐC VIỆT
CHÚC MỪNG
TIẾN SĨ LIU XIAOBO NHẬN GIẢI THƯỞNG NOBEL HÒA BÌNH


Hoa Thịnh Đốn: Chia sẻ niềm phấn khởi, hy vọng, và tin tưởng vào tinh thần tranh đấu bền bỉ cho tự do, dân chủ, và nhân quyền của dân tộc Trung Hoa, Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt trân trọng chúc mừng Tiến Sĩ Liu Xiaobo đã được vinh danh với giải thưởng Nobel Hòa Bình 2010.

Là người Hoa đầu tiên nhận giải Nobel Hòa Bình, Tiến Sĩ Liu Xiaobo đã mang lại vinh dự cho đất nước ông. Là người được vinh danh với giải Nobel về Hòa Bình trong lúc đang bị giam cầm, Tiến Sĩ Liu Xiaobo đã mang lại hy vọng cho dân tộc ông. Người Mỹ gốc Việt chúng tôi kính phục lòng can đảm và sự quyết tâm của ông trong việc tranh đấu cho lý tưởng cao đẹp nhất của loài người: Bảo vệ Nhân Quyền.

Nếu sự phản đối bất bạo động tại Thiên An Môn năm 1989 có hậu quả là chinh quyền Trung Cộng thẳng tay đập nát giấc mơ dân chủ, nhân quyền, thì Hiến Chương 08 ra đời năm 2009, hai mươi năm sau, tuyên bố với thế giới quyết tâm tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền của dân tộc Hoa dưới sự lãnh đạo của Tiến Sĩ Liu đã vượt qua nhiều thử thách cam go. Tuy thể xác bị giam cầm trong ngục tối, tinh thần tranh đấu bất khuất của ông đã được thế giới ngưỡng mộ và hỗ trợ.

Nhân quyền là quyền căn bản của tất cả mọi con người trong hoàn vũ. Sự “tranh đấu bền bỉ và bất bạo động của Tiến Sĩ Liu cho các quyền làm người căn bản tại Trung Hoa” cũng nói lên quyết tâm tranh đấu của loài người trước mọi đàn áp.

Cho đến hôm nay, thế giới chúng ta chưa bao giờ phải trực diện với nỗi đe dọa quá lớn từ những bất ổn tạo ra bởi thế lực đang lên của Trung Cộng, đạt đến từ những bóc lột, bất công, chèn ép trên chính dân tộc Hoa và các nước láng gièng. Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt chân thành cảm tạ Hội Đồng chấm giải Nobel tại Na Uy đã vinh danh vai trò lãnh đạo của Tiến Sĩ Liu Xiaobo trong việc tạo dựng một nền hòa bình bền vững cho thế giới bằng cách tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền ngay tại Trung Hoa Lục Địa.

Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt thúc giục Chủ Tịch Hồ Cẩm Đào của Đảng Cộng Sản Trung Quốc, đương kim Tổng Thống nước Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa, hãy trân trọng niềm hãnh diện cao quý nhất thế giới mà Tiến Sĩ Liu Xiaobo mang về cho dân tộc Hoa, bằng cách kính trọng Hiến Chương 08, trả tự do ngay tức khắc cho Tiến Sĩ Liu, và tuân thủ bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền của Liên Hiệp Quốc, mà Trung Hoa là một thành viên.

###

Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt là một hội thiện nguyện với chủ trương tăng sức mạnh cho người Mỹ gốc Việt bằng cách cổ động cho các đóng góp, xây dựng, tổ chức, và làm tăng tiềm năng của cộng đồng Mỹ gốc Việt. Thành lập năm 2009, Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt phục vụ cho cộng đồng tại Virginia, Maryland, Hoa Thịnh Đốn, với đại diện tại California và Texas.





.

Friday, October 8, 2010

Chinese dissident Liu Xiaobo wins 2010 Nobel Peace Prize

.


The Nobel Peace Prize 2010
Liu Xiaobo



Liu Xiaobo


The Nobel Peace Prize 2010 was awarded to Liu Xiaobo "for his long and non-violent struggle for fundamental human rights in China".









Among the many people campaigning for human rights in China, Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Peace Prize Laureate, has become the most visible symbol of the struggle. A long-term exponent of non-violent protest, he is currently serving an 11-year prison term.

http://nobelprize.org/nobel_prizes/peace/laureates/2010/


http://voiceofvietnameseamericans.blogspot.com/2010/10/chinese-dissident-liu-wins-nobel-peace.html

http://voiceofvietnameseamericans.blogspot.com/2010/10/nobel-reflects-nascent-democratic-rise.html
http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/jailed-chinese-dissident-liu-wins-nobel-peace-prize-10082010101428.html
http://www.bbc.co.uk/vietnamese/world/2010/10/101008_nobel_peace_prize.shtml


FREEDOM OF SPEECH IN CHINA

ASIA SENTINEL: Hu Jintao takes personal charge of fight against Charter 08


Written by Mark O'Neill
Wednesday, 07 January 2009


Although the Chinese government has reacted severely against the framers of the so-called Charter 08, the most serious intellectual challenge to the Communist Party since the student-led protests of 1989, there is little likelihood that they can snuff out the challenge even though President Hu Jintao has taken personal charge of the campaign.

On December 10, the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, more than 300 Chinese intellectuals and human rights activists published Charter 08, calling for an independent legal system, freedom of association and the end of one-party rule. It is a detailed and carefully drafted document, released at a time when Beijing’s leaders are increasingly worried about threats to stability – the 30 years of prosperity that have led to an unprecedented rise in living standards appear to becoming to a close as the world economy turns down and as protests arise across the country.

The Charter 08 signatories are some of China’s most prominent establishment intellectuals, who have previously not been involved in protest or political activism. They say they intend to continue to publicize it and push for its adoption all the way through October (important because etc).

The date is significant because 2009 is the year of all anniversaries – 20 years after the 1989 student protests that led to the massacre in Tiananmen Square, 50 years after the Tibetan uprising led by the Dalai Lama, 60 years after the creation of Communist China and 90 years after student demonstrations on May 4, 1919 in anger against the government’s weakness at the Treaty of Versailles.

At nearly midnight on November 8, two teams of a dozen police burst into the homes of two of the main authors, Liu Xiaobo and Zhang Zuhua, detaining them and seizing computers, mobile telephones, books, letters and other materials. They remained in Liu’s home until midday on November 9. Liu, 53, a veteran dissident who has been arrested frequently and spent more than three years in a labour camp, has since been held on suspicion of ‘plotting to overthrow the state’, a charge that could result in a long prison term.

The Ministry of Propaganda (MOP) has enforced a strict ban on any mention of the charter or interviews with the signatories in the domestic media and held briefings for print and television editors, to explain the importance of the ban and the threat which Charter 08 poses.

The principal text at these briefings is Document 24, a speech given by Hu Jintao at a Communist Party Plenum from October 9-12, 2008 in Beijing.

“The propaganda departments of the party must act clearly and with a strong sense of reason,” Hu said. “Stability is the over-riding duty. Without stability, we will be able to achieve nothing and will lose all that we have already achieved. Opposing westernization and separatism is the party’s political line and the thinking we must pursue over the long term.”

Ministry officials argued that, with the onset of the global financial crisis last summer, China is going through a crisis due to slowing growth, rising unemployment and social unrest. Recent examples are strikes by cab drivers and teachers in major cities, riots in Longnan, Gansu that left 60 officials injured, demonstrations by workers in Beijing and a rising number of petitioners.

The authors of Charter 08 picked their moment with great care. It was in 1908 that the young Guanxu emperor and a group of reformers presented a series of reforms to the Empress Dowager Cixi, who then controlled China. They included a change from absolute to constitutional monarchy and democracy and the abolition of official sinecures. After 100 days, Cixi ordered the arrest of the emperor and the execution of six of the reform leaders.

Except for 1949, all of the anniversary dates that occur in 2009 have in common the protest of ordinary people against the failure, corruption and brutality of their government. While those in 1989 were spontaneous, initially disorganized and expressed a variety of causes, Charter 08 was written with care and well argued. Its model is the Charter 77 that started as a petition by Czechoslovak intellectuals in 1977 and grew into a social movement that played an important part in overthrowing Communism and building the society that followed.

“All kinds of social conflicts have built up and feelings of discontent intensified,” reads Charter 08. “The current system has become backward to the point that change cannot be avoided. China remains the only large world power to still retain an authoritarian system that infringes on human rights. The situation must change. Political democratic reforms cannot be delayed any longer,” it said.

“After experiencing a long period of human rights disasters and a tortuous struggle and resistance, Chinese citizens are increasingly recognizing that freedom, equality and human rights are universal common values and that democracy, a republic and constitutionalism are the basic framework of modern governance.”

One of the demands that most infuriates Hu and his colleagues is the charter’s call for a federal republic to replace the highly centralized state that has existed under the Communists.

“China’s future is a federal state,” said Yan Jiaqi, an advisor to Zhao Ziyang in the 1980s and one of the leading intellectuals to support the student movement. After the crackdown, he fled to the United States, where he lives in exile.

“This proposal for a federal system will be welcomed by the people of Taiwan, the Dalai Lama and the people of Tibet. It is the way to achieve democracy and peaceful unification,” Yan said.

The authors of the charter argue that the authoritarian system allows few channels for people to express their grievances, leaving violence and street protest as the only alternative.

A petition by 56 overseas Chinese in support of the charter said that, while the reforms of the last 30 years had brought greater freedom and remarkable economic gains, the authoritarian political system, monopoly of the news and control of the legal system had made it impossible for groups in society to express their views.

“There is lack of supervision of power, allowing corruption to flourish, the wealth gap to widen, moral values to decay and the environment to be destroyed. With such injustice, social conflicts worsen and violence is frequent. We worry for the future of the Chinese race,” it said.

The government wants to nip this protest in the bud and prevent it gathering support among the wider society – intellectuals, students, workers and the middle class. Many expect 2009 to be a year of turbulence. The authors of Charter 08 have given those who need it a blueprint for protest.

http://www.asiasentinel.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1650&Itemid=171&limit=1&limitstart=1



.