Tuesday, November 30, 2010

ĐẠI HỌA MẤT NƯỚC - VOICE OF VIETNAMESE PEOPLE AGAINST CHINESE EXPANSIONISM IN SOUTHEAST ASIA - SOUTHEAST ASIAN SEA - AND VIETNAM

.

Voice of Vietnamese Americans xin trân trọng giới thiệu tập phim "Đại Họa Mất Nước" do Ban Truyền Thông của Đại Gia Đình Nguyễn Ngọc Huy, Chu Lynh (Phụ trách kỷ thuật) vừa phổ biến:


Kính gởi Quý Vị,

Về việc phát hành bộ phim tài liệu Đại Họa Mất Nước

Tiếp theo Thông Báo Phát Hành ngày 10 tháng 11 năm 2010, cuốn phim Đại Họa Mất Nước đã ra mắt lần đầu tiên tại Úc châu:

Tại Sydney, tiểu bang New South Wales ngày 14-11-2010, và tại Melbourne, tiểu bang Victoria, ngày 21-11-2010. Sẽ tiếp tục lần lượt ra mắt tại Canada, các tiểu bang Hoa Kỳ và Âu Châu

Hôm nay chúng tôi chính thức phổ biến trên Youtube cuốn phim Đại Họa Mất Nước (gồm 8 chapter), sau khi đã sửa chửa vài chi tiết về kỷ thuật.

Trân trọng cám ơn và kính nhờ Quý Vị giúp phổ biến trên mọi phương tiện truyền thông.

Ban Truyền Thông
Đại Gia Đình Nguyễn Ngọc Huy
Chu Lynh (Phụ trách kỷ thuật)

ĐẠI HỌA MẤT NƯỚC

















.

VVA Radio Message on Nov 29, 2011

RADIO VIỆT NAM HẢI NGOẠI
LẬP PHÁP – CỘNG ĐỒNG
Do Voice of Vietnamese Americans phụ trách
Thứ Hai, ngày 29 tháng 11, 2010 – 4:00pm EST


http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3

Audio file này chỉ có hiệu lực trong 1 tuần. Xin vui lòng tải xuống nếu muốn giữ lại. Xin thành thực cảm ơn.


.

Friday, November 26, 2010

American Constitution Society Discussion on Arizona Immigrant Workers Law

.


American Constitution Society Discussion on Arizona Immigrant Workers Law

Source: C-Span



The American Constitution Society held a discussion about a 2007 Arizona law that penalizes employers for knowingly hiring illegal immigrants and compels businesses to check the immigration status of employees against federal records. Two lower federal courts have upheld the law, known as the Legal Arizona Workers Act, including a unanimous decision by a 3-judge panel of the U.S. Court of Appeals’ Ninth Circuit. On December 8, the U.S. Supreme Court will hear oral argument in the case.

http://www.c-span.org/Watch/Media/2010/11/22/HP/A/41090/American+Constitution+Society+Discussion+on+Arizona+Immigrant+Workers+Law.aspx


--

Wednesday, November 24, 2010

Happy Thanksgiving from Voice of Vietnamese Americans

.






Nhân dịp Lễ Tạ Ơn, Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt xin chân thành cảm tạ sự hy sinh cao quý của nhừng chiến sĩ đã và đang chiến đấu cho tự do, dân chủ, và công bằng xã hội. Chúng tôi xin cố gắng để không phụ sự hy sinh cao cả của quý vị, và sẽ tiếp tục vinh danh lý tưởng tự do, dân chủ, nhân quyền, bình đẳng cho mọi người dân.

Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt xin tri ân mọi hỗ trợ của Quý vi Lãnh Đạo Tinh Thần, Lãnh Đạo Hội Đòan, Quý vị Giáo Sư Cố Vấn, và nhất là quý bạn trẻ cùng quý đồng hương.

Xin kính chúc quý vị một Lễ Tạ Ơn nhiều hạnh phúc, bình tâm, an tọai.

Xin hồn thiêng sông núi phù trợ chúng ta.



This Thanksgiving Day, Voice of Vietnamese Americans would like to express our sincere thanks to all who have blessed this life with their own sacrifices to the ideals of Democracy, Liberty, and Justice for all.

Voice of Vietnamese Americans would like to thank all of our community leaders, our advisers, our members and friends from all walks of life,

May many blessings come to you this season,

May your contributions to the community be great blessings to all others.

Our sincere thanks to all of your support given to Voice of Vietnamese Americans. We are very grateful and will strive to serve our community better together with all of you.

May God Bless America


Tuesday, November 23, 2010

VVA 's Radio Message on Nov 22 - Happy Thanksgiving

.

RADIO VIETNAM HAI NGOAI
LẬP PHÁP – CỘNG ĐỒNG
Do Voice of Vietnamese Americans phụ trách
Thứ Hai, ngày 22 tháng 11, năm 2010 – 04:00pm


http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3

Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans kính chào quý thính giả đài phát thanh Việt Nam Hải Ngoại và quý đồng hương khắp nơi.

Nhân dịp Lễ Tạ Ơn, Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt xin chân thành cảm tạ mọi hỗ trợ của Quý vi Lãnh Đạo Tinh Thần, Lãnh Đạo Hội Đòan, Quý vị Giáo Sư Cố Vấn, và nhất là quý bạn trẻ cùng quý đồng hương. Xin kính chúc quý vị một Lễ Tạ Ơn nhiều hạnh phúc, bình tâm, an tọai.

Lễ Tạ ơn (tiếng Anh: Thanksgiving) là một ngày lễ hằng năm tại Hoa Kỳ và Canada.
Ngày và nơi diễn ra lễ Tạ ơn đầu tiên là chủ đề của một cuộc tranh cãi nhỏ. Mặc dù lễ Tạ ơn sớm nhất đã được kiểm chứng diễn ra vào ngày 8 tháng 9 năm 1565 tại khu vực ngày nay là Saint Augustine, Florida[1][2], nhưng "lễ Tạ ơn đầu tiên" theo truyền thống được coi là đã diễn ra tại khu vực thuộc thuộc địa Plymouth vào năm 1621.
Ngày nay, tại Hoa Kỳ, lễ Tạ ơn được tổ chức vào ngày thứ Năm lần thứ tư của tháng 11. Tại Canada, nơi có cuộc thu hoạch sớm hơn, ngày lễ này được tổ chức vào ngày thứ Hai lần thứ hai của tháng 10.

Thưa quý vị, một năm đã trôi qua với nhiều thay đổi. Tháng 11 năm ngoái, vào khoảng thời gian này, các dân biểu nghị sĩ đang làm việc ráo riết để hoàn thành dự luật Cải tổ Bảo hiểm y tế.

Dân biểu Cao Quang Ánh là vị dân biểu người Mỹ gốc Việt đầu tiên cũng như dân biểu Cộng Hòa duy nhất khẳng khái ký thuận với dự luật này, với lý do rõ ràng rằng dự luật đáp ứng nhu cầu của đa số dân nghèo tại địa hạt 2, Louisianna. Thái độ này của Dân Biểu Ánh tạo làn sóng phản đối từ Đảng Cộng Hòa, khiến sau đó ông đổi ý và không chấp thuận dự luật Bảo Hiểm Y Tế, và đưa đến nhiều bất lợi cho cử tri vùng ông đại diện, cũng như mất sự ủng hộ của dân chúng vùng này, trong khi vẫn không được Đảng Cộng Hòa hỗ trợ. Kỳ bầu cử vừa qua, Dân Biểu Cao Quang Ánh thua với tỷ số 1/3 số phiếu của ứng viên thắng cử Cedric Richmond, luật sư thuộc đảng Dân Chủ. Đây là điều đáng buồn cho dân Việt tại Louisianna, vì đã mất một người đại diện xứng đáng và nhiều nhiệt tâm. Theo thông cáo từ văn phòng Dân Biểu Cao gửi ra vào tuần trước, thì ngày 23 tháng 12, văn phòng Dân Biểu Cao Quang Ánh tại Hoa Thịnh Đốn sẽ chính thức đóng cửa.

Tuy nhiên, hôm nay, cũng chính văn phòng DB Cao đã gửi ra liên tiếp nhiều bản tin, trong đó có tin FEMA sẽ tăng 100 triệu Mỹ Kim giúp phục hồi Louisiana, và một tin quan trọng cho người Việt tự do, là DB Cao đưa ra dự luật Vietnam Democracy Promotion Act of 2010 – Dự Luật Khuyến Khích Dân Chủ tại Việt Nam 2010. Dự luật này nêu ra nhiều trường hợp chính quyền CSVN vi phạm nhân quyền, và đề nghị khuyến khích Việt Nam tránh các vi phạm này, bằng tăng tài trợ cho các tổ chức không chính phủ (NGO) và Quỹ Bảo Vệ Nhân Quyền (Human Rights Defender Fund) trong các nỗ lực cổ vũ cho tự do và nhân quyền tại Việt Nam. Dự Luật cũng đề nghị ngưng các tài trợ không có tính cách nhân đạo cho chính quyền Việt Nam cho đến khi họ đạt được sự tôn trọng nhân quyền đúng mức. Điều này tương đương với việc yêu cầu Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đưa Việt Nam vào danh sách các quốc gia cần được quan tâm đặc biệt, hay CPC.

Tuy chính thức mãn nhiệm kỳ ngày 2 tháng giêng, Dân Biểu Cao Quang Ánh hứa sẽ thúc đẩy cho dự luật này được thông qua khi Quốc Hội tái nhóm vào tháng 12. Ông nói đây là ưu tiên hàng đầu của ông trong những ngày cuối còn làm việc tại Quốc Hội.

Dân Biểu Cao Quang Ánh cũng là người đã đưa ra nghị quyết “ Ngày 2 tháng 5 là ngày vinh danh người tỵ nạn Việt Nam”, vào tháng 5, 2009, trong chương trình “Hành Trình Tìm Tự Do: Nhìn Lại Câu Chuyện Thuyền Nhân”, tổ chức tại Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ.

Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt xin thành thực cảm tạ tất cả các nỗ lực của Dân Biểu Cao Quang Ánh trong thời gian ông phục vụ tại Hạ Viện Quốc Hội Liên Bang Hoa Kỳ, đại diện cho người Mỹ Gốc Việt, một thuyền nhân. Mong rằng sau một thời gian nghỉ ngơi với gia đình, lần tranh cử kế tiếp Dân Biểu Cao Quang Ánh sẽ tái đắc cử một cách vẻ vang.

Trở lại Dự Luật Cải Tổ Bảo Hiểm Y Tế, thì đã được Tổng Thống Obama ký thành Luật vào Giáng Sinh năm ngoái. Nhưng cho đến nay, vẫn còn tạo nhiều tranh cãi. Tại Virginia, Bộ Trưởng Tư Pháp Cuccinelli của VA đã chính thức dùng tiền thuế của dân trong tiểu bang này để kiện chính quyền Liên Bang về một tu chính án nhỏ trong đạo luật, với hy vọng sẽ làm cả bộ luật bị hủy bỏ. Đây là điều cho thấy lằn ranh đảng phái cực đoan, vô lý, tạo nhiều tổn hại cho phúc lợi của đa số dân chúng tại Virginia. Chúng ta hãy thử xem ảnh hưởng của Đạo Luật Cải Tổ Y Tế này ảnh hưởng thế nào đến khu vực đông dân Việt.

Ảnh hưởng của Dự Luật tại vài địa hạt vùng Đông Bắc Virginia:

Bây giờ chúng ta xem xét đến từng địa hạt với các con số thống kê về ảnh hưởng của Dự Luật lên người dân tại vùng Đông Bắc Virginia. Những tin tức mà tôi sắp đưa ra được tìm hiểu và đúc kết bởi the House Committee on Energy and Commerce, in trên trang nhà của họ: energycommerce.house.gov.

Tại Địa Hạt 8 của Dân Biểu Jim Moran: đây là trái tim của vùng Đông Bắc Virginia. Địa hạt 8 bao gồm thành phố Alexandria, Arlington, Falls Church, và một phần của Quận Fairfax, gồm Reston va và Tyson. Tại địa hạt của Dân Biểu Moran, chương trình này sẽ:

1. Tăng mức bảo hiểm do chủ nhân đài thọ lên đến 493,000 dân, đại diện cho 75% dân số khu vực.
2. Cung cấp tín dụng để giúp trả cho 101,000 gia đình.
3. Tăng Medicare lên đến 64,000 người được hưởng, gồm cả việc xóa bỏ các lỗ hổng về tiền mua thuốc cho trên 3,500 người già.
4. Cho phép 20,100 doanh nghiệp nhỏ mua bảo hiểm y tế với giá phải chăng và cho họ được miễn thuế.
5. Giúp hạ tiền bảo hiểm y tế cho 17,500 doanh nghiệp.
6. Cung cấp 35,000 bảo hiểm y tế cho những người chưa có.
7. Bảo vệ 800 gia đình tránh khỏi bị bankruptcy vì không chịu nổi giá tiền chữa bệnh.
8. Giảm giá phí tổn cho nhà thương và các bác sĩ tới $102 triệu.

FRANK WOLF (R ) đại diện địa hạt 10th:

Thành phố: Manassas, Manassas Park, Winchester
Thị trấn: Boyce, Berryville, Front Royal, Hamilton, Herndon, Hillsboro, Leesburg, Lovettsville, Middleburg, Middletown, Purcellville, Round Hill, Stephens City, The Plains, Warrenton.

Trong địa hạt của Dân Biểu Wolf, Dự Luật “Affordable Health Care for America” sẽ:

1. Giúp tăng các bảo hiểm y tế do chủ hãng cung cấp cho 606,000 người, tức là khoảng 77% dân số khu vực.
2. Cung cấp tín dụng giúp trả tiền bảo hiểm cho trên 103,000 gia đình.
3. Tăng lượng người được Medicare trợ cấp lên 74,000 người, gồm cả giúp trả tiền thuốc cho 5,100 người già.
4. Cho phép 21,000 doanh nghiệp nhỏ có thể mua bảo hiểm y tế với giá rẻ và được tax credits cuối năm, nhờ vậy giảm phí tổn về bảo hiểm y tế cho 18,800 doanh nghiệp nhỏ.
5. Cung cấp bảo hiểm y tế cho 45,000 người hiện chưa có bảo hiểm.
6. Bảo vệ 1,500 gia đình tránh khỏi nạn phá sản (bankcruptcy) vì phải trả tiền y tế quá cao.
7. Giảm phí tổn trả cho nhà thương và các nhân viên y tế ít hơN $55 triệu đô la.


Địa hạt của Dân Biểu Gerry Connolly
: Địa hạt 11 của Virginia là trái tim và linh hồn của Virginia. Địa hạt này bao gồm City of Fairfax, phần lớn quận Fairfax, và phần lớn quận Prince William. Thị trấn Clifton, Haymarket, Occoquan, và Vienna đều thuộc về địa hạt 11.

Trong khu vực của Dân Biểu Connolly, Dự Luật “Affordable Health Care for America” sẽ giúp các điều sau đây:

1. Tăng số bảo hiểm y tế do chủ hãng trả cho 586 ngàn người, khoảng 77% dân số khu vực.
2. Cung cấp tín dụng để giúp trả bảo hiểm y tế cho 87 ngàn gia đình.
3. Tăng lượng người được trợ cấp Medicare lên 73 ngàn, gồm cả trả tiền thuốc men cho 3,800 người lớn tuổi.
4. Cho phép 19 ngàn doanh nghiệp nhỏ được mua bảo hiểm y tế với giá rẻ và được hưởng tín dụng trừ thuế vào cuố năm, giúp giảm phí tổn trả bảo hiểm y tế cho 16,800 doanh nghiệp nhỏ.
5. Cung cấp bảo hiểm y tế cho 46,000 người hiện chưa có bảo hiểm.
6. Bảo vệ 1,400 gia đình khỏi sa vào nạn bị phá sản (bankcruptcy) vì không đủ tiền trả phí tổn y tế.
7. Giảm $7 triệu đô la về phí tổn trả cho nhà thương và nhân viên y tế .

Thưa quý vi, trên đây là phân tích các thống kê cho ba địa hạt đông người Việt nhất và lớn nhất tại vùng Đông Bắc Virginia. Tất cả những điều này đang có thể bị mất hoàn toàn nếu ông Cuccinelli thắng kiện, và không cho áp dụng Đạo Luật Cải Tổ Y Tế tại Virginia, hay tìm cách hủy bỏ hoàn toàn bộ luật, dựa trên lý do thiếu “Mệnh Đề Tách Biệt”, hay “Severability” trong bộ luật.

Người dân Virginia cần theo dõi và lên tiếng lúc cần thiết, để các chánh án tại Tối Cao Pháp Viện biết được đâu là nhu cầu của người dân thục sự, và đâu chỉ là trò chơi chính trị dựa trên lằn ranh đảng phái.


Một điều đáng buồn cho người dân toàn quốc vào dịp Thanksgiving năm nay, là trợ cấp thất nghiệp đã bị Hạ Viện quyết định không tiếp tục, khiến 4 triệu người Mỹ thất nghiệp sẽ mất trợ cấp vào ngày 30 tháng 11 tới đây. Một lần nữa, lằn ranh đảng phái đã khiến đa số dân biểu Đảng Cộng Hòa quyết định bỏ phiếu chống việc nới thêm thời gian tài trợ cho người thất nghiệp. Ngay sau khi kết quả bầu cử cho thấy Cộng Hòa chiếm đa số tại Hạ Viện, nhiều nhà nghiên cứu từ các Học Viện nổi tiếng như Brookings Institute đã lập tức lên tiếng thảo luận về điều này. Ông Thomas Mann từ Viện Nghiên Cứu Brookings cho biết mục đích chính của Đảng Cộng Hòa được tuyên bố nhiều lần là họ cốt làm dân khốn đốn, tạo nhiều vấn đề trong xã hội, cho Tổng Thống Obama không thể tái đắc cử năm 2012.

Dân biểu Sander Levin, thuộc đảng Dân Chủ từ Michigan, Chủ Tịch Hội Đồng “Cách thích ứng với đời sống” tại Hạ Viện, cho biết việc ngưng trợ cấp thất nghiệp sẽ đẩy nhiều gia đình vào hoàn cảnh khốn cùng, và đồng thời tạo vấn đề lớn cho nền kinh tế toàn quốc vì dân chúng không còn có khả năng mua bán, tạo hiệu quả giây chuyền đưa đến suy thoái kinh tế.”

Hiện nay, có khoảng 8.5 triệu người đang nhận trợ cấp thất nghiệp, hậu quả của suy thoái kinh tế sau 8 năm với nhiều sai lầm dưới thời Tổng Thống Bush, với bong bóng nhà cửa, khuyến khích các đại công ty dùng công nhân tại Trung Cộng, và để mặc cho Trung Cộng thao túng thị trường tiền tệ, làm hành hóa do Hoa Kỳ chế tạo không cạnh tranh nổi với hàng Trung Cộng tại khắp nơi trên thế giới. Thêm vào đó, việc TT Bush tuyên chiến với Iraq và Afghanistan đã là Hoa Kỳ thất thoát hàng trăm tỷ Mỹ Kim mỗi ngày vào chi phí chiến tranh.

Nạn thất nghiệp năm 2008 và 2009 có lúc lên đến 12% - 14% tại các tiểu bang như Nevada, Detroit. Hiện nay còn ở mức 9.6% . Tại Virginia, con số chỉ khoảng 4.8%, và Virginia được xem là tiểu bang có mức ổn định nhất về nhà cửa và nghề nghiệp. Chúng ta cũng biết rằng 8 năm trước, trong khi TT Bush tại chức, thì Virginia có 2 vị Thống Độc thuộc đảng Dân Chủ là Mark Warner, và Tim Kaine.

Hôm nay, ngày 22 tháng 11, chỉ còn 8 ngày nữa là đến lúc trên 8 triệu dân Hoa Kỳ lâm vào cảnh bần hàn, chỉ vì một số vị dân cử đặt lằn ranh đảng phái trên phúc lợi dân chúng.

Ngoài việc gia hạn tiền trợ cấp thất nghiệp, Tổng Thống Obama cũng đã sớm lên tiếng cảnh báo từ ngày 3 tháng 11, sau khi có kết quả bầu cử, về việc gia hạn giảm thuế cho 99% dân Hoa Kỳ, vốn thuộc giai cấp trung lưu, với mức lương dưới 250 ngàn/ năm. Việc gia hạn thuế này nếu Hạ Viện không chuẩn y gấp trước cuối năm, thì đầu năm 2011, đa số dân Hoa Kỳ đi làm lãnh lương sẽ bàng hoàng thấy tiền mang về không còn đủ như xưa. Ông Thomas Mann từ Viện Brookings và nhà báo Dan Rather của CBS trong buổi hội luận sau bầu cử đã bàn đến việc này, và nêu rõ rằng tuy đây là hậu quả do các dân biểu Cộng Hòa tại Hạ Viện cố tình tạo ra, người chịu nhiều tai tiếng nhất sẽ là Tổng Thống Obama. Đây chính là chủ ý của phe Cộng Hòa, muốn Obama không thể đắc cử vào năm 2012, và làm đủ cách để dân chúng phải khổ sở và oán thán.

Trong khi không muốn gia hạn giảm thuế cho giới trung lưu, đa số phe Cộng Hòa lại chủ trương phải gia hạn giảm thuế cho 1% giới tài phiệt giàu sụ, viện lý do các đại doanh nghiệp là người tạo ra việc làm. Trong khi trên thực tế, các đại doanh nghiệp Hoa Kỳ trong thời gian qua đã dùng công nhân tại Trung Cộng với giá rẻ mạt, và các nhà băng lớn Hoa Kỳ đã bán chứng khoán cho Trung Cộng, và cho người dân vay nợ mua nhà với tiền lời cắt cổ đưa đến hàng triệu nhà bị tịch thu, dân phá sản, khiến thị trường toàn cầu điêu đứng khi bong bóng nhà cửa sụp đổ, đưa đến khủng hoảng kinh tế và nạn thất nghiệp tràn lan hiện nay. Đã đến lúc các đại doanh nghiệp có lợi tức cao phải chia sẻ gánh nặng với xã hội, và không thể tiếp tục làm giàu trên sự khó khăn của đa số dân chúng.

Trong cố gắng cân băng ngân quỹ, tái tạo công ăn việc làm cho dân Hoa Kỳ, TT Obama tuần trước đã làm một cuộc công du Á Châu, thăm viếng Ấn Độ, Đại Hàn, Indonesia, Nhật Bản, với hy vọng ký một số thỏa hiệp thương mại. Ông gặt hái nhiều thành công tại Ấn Độ, nhưng không có kết quả như ý với Đại Hàn, Indonesia, và Nhật Bản. Một bất lợi cho TT Obama là trong khi ông làm chuyến công du này, Chủ Tịch Ngân Khố Quốc Gia Hoa Kỳ đã quyết định tung ra 600 tỷ Mỹ Kim và làm giảm giá trị đồng đô la, khiến các nước Á Châu bị thiệt thòi trong mậu dịch, và trở nên có ác cảm với Hoa Kỳ thay vì với Trung Hoa như trước đây.

Trong khuynh hướng nâng cao tự tin của người dân, Ngày 18 tháng 11, TT Obama đã nói chuyện với báo chí tại tòa Bạch Ốc, cho biết chính quyền đã nhận lại được tất cả các tiền tài trợ cho hãng xe General Motors trong cơn khủng hoảng vừa qua. GM đã trở lại thị trường chứng khoán New York và chứng khoán của họ đã được lâm sàng.

Ngày hôm nay, thứ hai 22 tháng 11, Tổng Thống Obama và Phó TT Biden sẽ thăm Kokomo, Indiana, và nói chuyện tại một xưởng xe Chrysler. Obama hy vọng sẽ thảo luận về sự phục hồi nhanh chóng của kỹ nghệ xe hơi Hoa Kỳ, theo sau việc chứng khoán của General Motors chính thức lâm sàng vào tuần tới. Chrysler hy vọng sẽ có khả năng làm điều này vào cuối năm 2011.

Obama cũng sẽ nói về hiện trạng kinh tế, và đưa ra các bước làm việc để tạo thêm công ăn việc làm, cùng lúc với việc thăm hỏi các công nhân tại hãng xe Chrysler ở Indiana. Cuộc thăm viếng này là một phần của kế hoạch “Bạch Ốc đi thăm dân chúng”

Tại Capitol Hill, Quốc Hội nhiệm kỳ 112th sẽ tuyên thệ ngày 3 tháng 01 và hiện đang có nhiều câu hỏi về chương trình làm việc của họ. Hôm nay, Viện Kinh Doanh Hoa Kỳ (American Enterprise Institute – AEI) đang tổ chức một cuột hội thảo về chủ đích chính trị của cả hai đảng, và các chủ đích này đã thành hình thế này qua cuộc bầu cử vừa qua.

Một Hội Thảo Đoàn gồm nhiều nhà nghiên cứu về pháp luật và chính sách y tế thảo luận về các chương trình kỳ vọng sẽ được đưa ra dưới sự điều hành của Đảng Cộng Hòa tại Hạ Viện. Nhóm này cũng thảo luận về các vấn đề trong sự chi phí của Quốc Hội, và giới hạn của chính quyền liên bang do Hiến Pháp quy định. Viện Kiểm Định Quốc Gia (National Review Institute) cũng tham dự phiên họp này.

Ngày 20 tháng 11 vừa qua, Hiệp hội các Thống Đốc toàn quốc cũng mở hội nghị chào đón 29 thống đốc mới và toán nhân sự của họ để thảo luận về một số vấn đề, trong đó vấn đề hàng đầu là việc cắt giảm chi phí, cân bằng ngân quỹ, và tìm cách gia tăng việc làm.

Bản tin đặc biệt do văn phòng Dân Biểu Cao Quang Ánh đưa ra hôm nay, cho biết vào thứ năm 18 tháng 11, cả Hạ Viện lẫn Thượng Viện Hoa Kỳ đã đồng đưa ra hai dự luật giống như nhau, nhằm áp đặt chế tài lên những người cố tình vi phạm nhân quyền người Việt và các gia đình, thân nhân của họ.

Dự Luật gọi tên “The Vietnam Human Rights Sanctions Act” [ Dự Luật Chế Tài nhằm Bảo Vệ Nhân Quyền tại Việt Nam] do DB Cao Quang Ánh đưa ra cùng 5 người bảo trợ: DB: Rep. Ileana Ros-Lehtinen (FL-18), Rep. Christopher Smith (NJ-04), Rep. Frank Wolf (VA-10), Rep. Ed Royce (CA-40) and Rep. Loretta Sanchez (CA-47).

Một Dự Luật với nội dung tương tự được đưa ra tại Thượng Viện bởi TNS Sam Brownback tại Kanasa, TNS John Cornyn từ TX, và TNS Richard Burr từ North Carolina.
Dự luật đưa ra nhiều vi phạm nhân quyền bởi chính quyền Việt Nam, và đề nghị sẽ áp dụng luật chế tài lên những cá nhân vi phạm nhân quyền. Biện pháp chế tài gồm không cấp chiếu khán nhập cảnh Hoa Kỳ, hay không cho phép chuyển tiền và mua bán bất động sản tại Hoa Kỳ.

Từ khi Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ lấy VN khỏi danh sách CPC năm 2006, thì sự vi phạm nhân quyền tăng lên trầm trọng. Phụ tá Bộ Trưởng Ngoại Giao Đặc Trách Đông Á và Thái Bình Dương Kurt Campbell nói Việt Nam đã tụt hậu về nhân quyền và tự do tôn giáo.
--------

‘Túi khôn dân tộc’ bác bỏ hoàn toàn Cương lĩnh của Bộ chính trị
Friday, November 19, 2010

Bùi Tín

Đây là một tin cực kỳ hệ trọng.

Một tin động trời, có thể nói trời nghiêng đất ngả cho thế lực cường quyền.

Sự kiện như thế này chưa từng có trong lịch sử 70 năm của đảng Cộng sản Việt Nam.

Tác động của sự kiện này chưa thể lường hết được.

Ngày 7-10-2010 vừa qua tại Hà Nội hơn 20 trí thức hàng đầu của thủ đô, đều là đảng viên cộng sản kỳ cựu, hơn nữa đều là đảng viên cấp cao, do Bộ chính trị quản lý, đã tụ tập trong một cuộc hội thảo khoa học rất lý thú.

Danh nghĩa của cuộc họp là do Hội khoa học kinh tế Việt Nam và Trung tâm thông tin, dự báo kinh tế - xã hội quốc gia cùng phối hợp tổ chức, nhằm «góp ý cho các Dự thảo văn kiện Đại hội XI của đảng Cộng sản». Các dự thảo chính là Báo cáo Chính trị của Ban chấp hành Trung ương, Cương lĩnh quá độ lên chủ nghĩa xã hội và Chiến lược kinh tế - xã hội 2010-2020, thường gọi tắt là Báo cáo chính trị, Cương lĩnh và Chiến lược, mà quan trọng nhất là Cương lĩnh.

Xin kể một vài tên tuổi và chức vụ của những người tham dự. Có Giáo sư Trần Phương, nguyên Ủy viên trung ương đảng, Phó thủ tướng ; ông Vũ Khoan, nguyên Bí thư Trung ương đảng, Phó thủ tướng; Phó giáo sư Trần Đình Thiên, hiện là Viện trưởng Viện kinh tế; Giáo sư Phan Văn Tiệm, nguyên thứ trưởng bộ Tài chính; ông Việt Phương, nguyên Cố vấn của Thủ tướng; Giáo sư Đào Xuân Sâm, dạy môn quản lý kinh tế tại trường đảng Nguyễn Ái Quốc; bà Phạm Chi Lan, nguyên cố vấn kinh tế của thủ tướng; bà Dương Thu Hương, nguyên phó Thống đốc Ngân hàng Nhà nước; Phó giáo sư Võ Đại Lược, nguyên Viện trưởng Viện kinh tế thế giới; ông Nguyễn Trung, từng là đại sứ ở Thái Lan; ông Vũ Quốc Tuấn, cố vấn chính trị - kinh tế của thủ tướng; Tiến sỹ Lê Đăng Doanh; Tiến sỹ Nguyễn Mại; Giáo sư Lê Du Phong; Giáo sư Nguyễn Đình Hương; Tiến sỹ Lưu Bích Hổ; Giáo sư Vũ Huy Từ; Giáo sư Đào Công Tiến…

Suốt 9 tiếng đồng hồ, hơn 20 vị phát biểu ngắn gọn, súc tích, mỗi lần chỉ 10 phút, được ghi âm và ghi vào biên bản, nhằm chuyển cho Ban dự thảo các văn kiện. Trưởng ban dự thảo mỗi văn kiện là Tổng bí thư hay một ủy viên Bộ chính trị, đều không có mặt...

Các vị trí thức đảng viên cấp cao trên đây có thể coi là một mảng tinh hoa của đảng cộng sản, được đảng tuyển lựa, học hành bài bản, nói chung giỏi ngoại ngữ Pháp, Anh, Nga, Trung Hoa … có kinh nghiệm cầm quyền. Họ có thái độ khoa học khách quan, vô tư, phần lớn đã nghỉ hưu, đang hoạt động tự do, có tư duy độc lập, nói chung không dính dáng với các nhóm thân hữu, cánh hẩu, các nhóm lợi ích riêng, tham nhũng, tệ hại trong nền kinh tế phe phái (crony economy) như các chuyên gia của Đại học Harvard Hoa Kỳ tại Việt Nam phát hiện và đặt tên.

Các nhân vật trên đây, theo tôi, có thể gọi là một «think tank» mới mẻ, một «túi khôn» đặc sắc, quý báu của dân tộc, vì rõ ràng qua từng lời phát biểu có trách nhiệm, họ tỏ ra gắn bó với nhân dân, với dân tộc, không theo đuôi, không sợ hãi, không ham danh vọng tiền tài, những điều cực kỳ quý hiếm khi toàn đảng sa sút, mất uy tín, khi xã hội băng hoại khủng khiếp do nạn độc đảng, độc đoán dai dẳng gây nên.

Họ đã nói, đã góp ý kiến những gì? Xin mời các bạn mở mạng Viet- Studies để đọc nguyên văn 9 trang biên bản ghi ý kiến từng người. Cực kỳ sinh động, lý thú, mở mang hiểu biết cho người đọc.

Tôi xin tóm lược trung thực gọn ghẽ như sau.

Một nét chung là cả hơn 20 vị đều tỏ ra có tư duy độc lập, suy nghĩ kỹ lưỡng bằng cái đầu tỉnh táo riêng của chính mình, nhưng lại đạt đến sự đồng thuận đến kỳ lạ. Mỗi vị phát biểu sau đều nói lên sự đồng ý sâu sắc với những ý kiến phát biểu trước, chỉ nói thêm những điều mới mẻ hay nhấn mạnh thêm, bổ sung thêm ý của người phát biểu trước. Không có ý nghĩ, quan điểm nào trái nhau giữa hơn 20 vị tham dự hội thảo.

Nét nổi bật thứ 2 là hầu hết những đường lối, chính sách then chốt, chủ yếu nhất trong Cương lĩnh và Chiến lược do Bộ chính trị hiện tại và Ban chấp hành trung ương đương nhiệm thông qua trong những kỳ họp 11 và 12 khóa X đều bị bác bỏ và phê phán rất thẳng thắn, đúng mức. Tất cả đều cho rằng đường lối «kiên định chủ nghĩa Mác – Lênin» là sai lầm, giả dối, nguy hiểm vì Mác mắc nhiều sai lầm cơ bản (như cổ súy cực đoan đấu tranh giai cấp, căm thù quyền tư hữu, tiêu diệt sở hữu cá nhân, thổi phồng một cách cực đoan sở hữu nhà nước), do đó đã phá sản hoàn toàn ở Đông Âu, Liên Xô, và tàn phá nền kinh tế các nước XHCN, trong đó có Việt Nam.

Tất cả đều cho rằng đường lối «kiên định chủ nghĩa xã hội» cũng là sai lầm, giả dối vì chủ nghĩa xã hội hiện thực từng áp dụng ở hơn một chục nước (ở Việt Nam từ 1960 đến nay) đều thất bại, phá sản hiển nhiên. Còn chủ nghĩa xã hội trước mắt và tương lai, gắn liền với kinh tế thị trường, thì chưa ai hình dung ra sao, làm sao mà thực hiện được. Đây là một quan điểm ảo tưởng, viển vông, lừa dối, không khoa học.

Còn mục tiêu xây dựng một xã hội Dân chủ, Bình đẳng, Hiện đại, Văn minh chỉ là nói suông, là bánh vẽ, nhằm lừa dối nhân dân và tự lừa dối mình, vì kèm theo không có những biện pháp hiện thực để thực hiện. Đặc biệt khái niệm dân chủ - dân chủ trong xã hội và dân chủ trong đảng - là vấn đề then chốt nhất, cần thực hiện cụ thể rõ ràng thì lại không có biện pháp thiết thực.

Tất cả các vị tham gia hội thảo đều nhất trí cho rằng vấn đề chính trị lớn nhất, cơ bản và cấp bách nhất là đổi mới hệ thống chính trị, là thay đổi cơ chế lãnh đạo của đảng và nhà nước, vì tổ chức hệ thống cai trị, cầm quyền hiện nay quá cũ kỹ, không hợp lý, không hợp pháp, vai trò của Quốc hội được xác định trong Hiến pháp là cơ quan quyền lực cao nhất của đất nước nhưng thực tế lại không có thực quyền, việc gì cũng phải chờ quyết định của «Thường vụ Bộ chính trị», mà nhóm người này bao biện, ôm đồm, trình độ kém, không do dân cử, không có quyền gì theo Hiến pháp hay pháp luật.

Về kinh tế, có rất nhiều ý kiến mạnh bạo mới mẻ. Tất cả các vị đều cho rằng quan điểm coi hình thức «sở hữu quốc doanh đóng vai trò chủ đạo trong nền kinh tế » là sai lầm lớn, nguy hiểm, tai hại, trái với quan điểm bình đẳng trước pháp luật giữa mọi hình thức sở hữu. Sự phá sản, lỗ nặng của biết bao tổng công ty, tập đoàn kinh tế quốc doanh chưa đủ để mở mắt những người viết dự thảo hay sao?

Việc các bộ từ bỏ vai trò đề ra và quản lý việc thực hiện chính sách, lại chỉ chăm lo làm cái việc điều hành các tổng công ty quốc doanh là một lệch lạc tệ hại nguy hiểm.

Việc hạn chế trên thực tế hoạt động kinh doanh của tư nhân, ngăn cản tư nhân lập những tổng công ty hùng mạnh cũng như vừa và nhỏ … như ở Nhật Bản, Nam Triều Tiên, v.v., là một sai lầm nghiêm trọng, coi nhẹ động lực kinh doanh tư nhân hợp pháp, kìm hãm động lực vô tận của nền kinh tế quốc dân.

Nhiều đại biểu vạch rõ các quan chức ở các bộ mê say tổ chức các công ty quốc doanh vì đó là «sân sau» làm ăn, lũng đoạn, thu lợi phi pháp, làm giàu bất chính của các quan chức đương quyền.

Có đại biểu nêu lên việc Chiến lược 10 năm đưa Việt Nam lên hàng ngũ một nước công nghiệp, với bình quân giá trị sản phẩm hàng năm là 3.000 đôla là một điều mỉa mai chua chát, vì Hungary từ năm 2009 đã đạt 15.000 đôla. Đã vậy không tìm ra chỗ nào ghi biện pháp cụ thể, bằng những bước đi nào, để hiện đại hóa nền công nghiệp nước ta.

Tất cả các vị đều cho rằng vấn đề nông dân đã bị bỏ qua một cách nguy hiểm vì nông dân vẫn chiếm gần 70 % số dân, quyền sở hữu tư nhân về ruộng đất vẫn mù mờ - « sở hữu toàn dân» kỳ quặc, không giống nước nào, không quan tâm thực sự đến đại đa số dân cư, từng được hứa hẹn về liên minh công nông mà không có nội dung, biện pháp thực hiện.

Cuộc hội luận báo động về nạn tham nhũng bất trị, về đạo đức xã hội sa sút thê thảm, về nền giáo dục bế tắc mà Cương lĩnh và Chiến lược chỉ đưa ra vài khẩu hiệu cũ kỹ, không hiệu quả.

Tất cả đều phê phán các văn kiện dài lê thê mà rỗng, đặc biệt là xa rời thực tế, xa rời cuộc sống, xa rời nhân dân, nhấn mạnh giai cấp mà coi nhẹ dân tộc.

Về đường lối đối ngoại, tất cà tham luận đều phê phán quan điểm đối với Trung Quốc không rõ ràng, như kiêng kỵ, ấp úng, e ngại, sợ sệt. Sao không đàng hoàng nói điều cần nói, cần bàn bạc trong đảng, trong xã hội, minh bạch công khai, đặc biệt là lúc này, khi có vấn đề biển Đông….

Sau khi phát biểu ngay thật góp ý xây dựng, trong thời gian cuối, các đại biểu cho rằng các văn kiện đều chứa quá nhiều sai lầm, mâu thuẫn, hầu hết sai lầm lệch lạc, thiếu sót là trong đường lối, chính sách, trong các quan điểm cơ bản. Coi như những cột cái của một ngôi nhà đều ọp ẹp, đổ gãy.

Mọi người cho rằng các văn kiện cần phải viết hẳn lại, không thể sửa chữa nhỏ, thêm bớt bộ phận.

Cũng có ý kiến trước khi chia tay là nếu không kịp viết lại thì thà rằng khất lại một thời gian, còn hơn là thông qua những dự thảo yếu ớt, giáo điều, sai lạc đầy rẫy như thế này.

Một đại biểu bi quan cho rằng lãnh đạo hiện nay không có khả năng lắng nghe và tiếp thu lẽ phải, trong khi các văn kiện đại hội XI là thụt lùi rõ ràng so với văn kiện các đại hội IX và X.

Cũng có một đại biểu trong giây phút cuối nghĩ ra một sáng kiến là chẳng lẽ khoanh tay để cho tình hình đất nước tiếp tục sa sút, suy đồi, bế tắc với vô vàn thảm họa to lớn hơn, toàn dân phải gánh chịu, nên chăng cần có một lá cờ, nghĩa là một lực lượng, một tổ chức trong sáng bảo vệ và quảng bá những chính kiến đúng đắn, xây dựng, được nghiền ngẫm kỹ, vừa được phát biểu trong cuộc hội thảo rất có giá trị này. Riêng ý này chưa được bàn thêm.

Mong rằng Bộ chính trị và Học viện chính trị - hành chính quốc gia gồm những cây bút tin cẩn của Bộ chính trị, phản biện được những phản biện của cuộc hội thảo này, có đủ lý lẽ để giữ nguyên các văn kiện mà Bộ chính trị vừa mời toàn dân góp ý, hạn cuối là ngày 30-11 năm nay.

Có mà đội đá vá trời! Tôi nghĩ thế.

Thật đại phước cho dân tộc và nhân dân ta, trong cơn nguy biến, vẫn còn một «túi khôn dân tộc» chất lượng cao đang dấn thân cho Đại nghĩa Dân tộc. Hy vọng còn nhiều «túi khôn» nữa.

Một Xã hội Dân sự có chất lượng ngày càng cao, số lượng ngày càng đông, mang nhiều màu sắc, đang vẫy gọi nhau, khoác vai nhau, đồng hành trên con đường cứu nước. Đẹp quá!

Nguồn: Blog Bùi Tín


.

Letter to Senator Webb supporting unemployment insurance and tax credits for low-income families

.

Dear Senator Jim Webb,

Congress will address three critical issues when it returns this month: expiring emergency
unemployment benefits, expiring tax cuts enacted in 2001, and setting discretionary spending
levels for the current fiscal year.

Please stand with middle-class and struggling working families by supporting the following
policies:



Continuing federal emergency unemployment benefits through next year.



Extending only those tax cuts targeted to lower- and middle-income families, while
ensuring the tax cuts for the wealthiest Americans expire this year as scheduled.



Enacting an FY 2011 omnibus appropriations bill and opposing drastic cuts in non-
security discretionary spending.

Our highest priority right now must be to put people back to work and get the economy going
again. Taken together, these policies will strengthen the economy, create jobs and reduce
hardship in the short run. And by ensuring the wealthiest are paying their fair share of taxes, we
can start to address the nation’s long-term budget challenges.

Extending Federal Unemployment Insurance

The temporary federal emergency unemployment benefit program expires on November 30th for
most unemployed workers. Unemployment insurance is a bedrock middle class program that
helps tide families over during hard times when a breadwinner loses his or her job. Under this
program, jobless workers who exhaust their regular 26 weeks of state unemployment benefits
but haven’t been able to find a job can receive additional weeks of federal benefits while they
keep looking for work. This is particularly important now when almost half of those who are out
of work have been unemployed for six months or longer. Over 5 million Americans currently
receive these benefits each month.

Our nation has gone through the longest, and by most measures the worst, recession since the
Great Depression. In Virginia alone, 129,400 jobs have been lost since the recession began in
December 2007, raising our unemployment rate to 6.8 percent (3.6 points higher than before the
recession). 285,000 of our neighbors are unemployed.

Until the economy recovers and workers can find jobs, families need unemployment benefits
to help them pay the mortgage or rent, heating bills, and other day-to-day expenses. Allowing
the emergency benefits to lapse now would increase hardship. The National Employment Law
project estimates that 30,871 workers in Virginia would lose their federal benefits during the
month of December, and the approximately 200 workers a day who exhaust their regular state
benefits without finding a job would not have access to any federal benefits.

Allowing the emergency benefits to lapse now would also be bad for the economy. Providing
these federal UI benefits is one of the single most effective ways to create jobs and stimulate
economic growth. If Congress terminates federal unemployment benefits at the end of
November, or continues the program for only a few months, millions of unemployed workers
and their families will lose much or all of their income — resulting in a sizeable drop in
consumer spending. Businesses would then sell fewer goods and services, and would have to

lay off even more workers, causing still higher unemployment and making the economy even
weaker.

This program should be temporary — Congress has always ended emergency benefits once the
economy is back on a sound footing. But five unemployed job seekers are currently available
for every job opening and the unemployment rate is projected to remain above 9 percent
through at least 2011. Never since World War II has Congress terminated emergency federal
unemployment benefits when the unemployment rate was 7.2% or higher. Congress must act
now to continue this critical federal unemployment benefit program through next year.

Extending Middle and Moderate Income Tax Cuts

The most important step Congress can take now to improve the long-term budget picture
would be to let the tax cuts that only benefit high-income people expire as scheduled at the
end of 2010. Congress should, however, support middle-class and struggling working families
by extending the middle-class tax cuts (which would also benefit the wealthy) as well as the
improvements made in 2009 to tax credits targeted at low- and moderate-income working
families.

Extending all of the 2001 tax cuts, as some recommend, would be fiscally irresponsible. The
high-income tax cuts are extremely costly: extending them would cost about $40 billion in the
first year and $90 billion over two years. Moreover, if Congress extends the high-income tax
cuts for a year or two now, it is likely to continue extending them, which would cost about $1
trillion (including interest costs) over the next decade.

Some argue that allowing the high-income tax cuts to expire would harm the economy. But the
Congressional Budget Office (CBO) has found that extending those tax cuts would be the least
effective way to strengthen the economy. An employer payroll tax cut for firms that hire more
workers would create four to eight times as many jobs as extending the high-income tax cuts.

Some also argue that allowing the high-income tax cuts to expire would harm small businesses.
The facts show otherwise: small businesses are indeed an important source of jobs, but the
vast majority of them don’t have incomes high enough to be affected by changes in the top two
marginal income tax rates. In fact, allowing the two top tax rates to return to their pre-2001
levels would have no impact on 97 percent of taxpayers with business income. Extending the
middle-class tax cuts would benefit all small businesses.

In addition, Congress should extend the improvements made last year in the Child Tax Credit
and in the marriage penalty relief in the Earned Income Tax Credit (EITC). These improvements
promote work, are pro-family, and would be far more effective in generating economic growth
than tax cuts for the wealthiest. If they expire, more families may be forced to turn to public
assistance.

Here’s why. A parent working full time at the minimum wage and raising two kids would see
her child credit slashed from $1,725 down to $250 if Congress fails to extend the child credit
improvements. This is a significant loss in income for someone who makes $14,500 a year and
is raising two children.

Similarly, the expanded marriage penalty relief in the EITC reduces the financial penalty some
low-income working couples receive when they marry by allowing married couples to receive
larger benefits.

In today’s weak economy, these credits have a big impact not only for struggling working
families but also for businesses in our state. In Virginia, 295,000 children would lose some or
all of their child credit and 114,000 families would lose some or all of their EITC benefits if the
improvement made in 2009 expire. We know these households will turn around and use these
credits to pay their mortgage or rent, to buy groceries, to pay utility bills and to provide other
day-to-day necessities thereby bolstering the economy. According to CBO, policies that increase
the resources of families with lower incomes have a larger short-term economic impact than
policies that increase resources for families with significantly higher incomes. Further, taking
these tax credits away now, when unemployment is high, and millions of families are struggling,
will create further drag on the economy.

Providing Adequate Discretionary Funding

We strongly urge you to enact an omnibus appropriations bill for FY2011 with adequate
discretionary funding to sustain cost-effective investments. We also urge you to reject efforts to
enact a continuing resolution that puts off decisions on funding until next year. .

We are alarmed at indications that Congress may slash non-security spending levels in the
Omnibus Appropriations bill. We share concerns about the impact that deficits will have on
our economy over the long run, but right now Congress needs to focus on putting people back
to work and getting the economy going again. Slashing spending now would only weaken our
economy and most likely exacerbate job losses. Deep cuts would cause significant harm to states
which continue to face huge budget deficits and already are cutting education, human services,
and other critical programs for seniors, poor children and other vulnerable groups.

Conclusion

Congress will have to make some difficult choices in the coming weeks. By making the right
choices, it can not only strengthen our economy by supporting struggling families and protecting
key investments, but also start to address long-term deficits by ending the large and unaffordable
tax breaks enacted in 2001 for the wealthy. We urge you to cast responsible votes on the above
issues, which are so critical to the economy and families in Virginia. Thank you for your
consideration.


Voice of Vietnamese Americansw


.

Monday, November 22, 2010

Vietnamese Americans in Virginia request Senator Webb to make a statement regarding the escalated human rights violations in Vietnam

.

The Honorable Jim Webb
248 Russell Senate Office Building
Washington, DC 20510


November 22, 2010


Dear Senator Jim Webb,

On behalf of Vietnamese Americans in Virginia, we wish you a very happy Thanksgiving, with many blessings in return for your kindness and generosity.

Voice of Vietnamese Americans would like to express our sincere thanks to your dedication and conviction to working tirelessly for a free, democratic, and prosperous Vietnam, while trying very hard to secure the stability and to protect its sovereignty against Chinese invasion from all fronts, with the increased pressure on the Southeast Asian Sea. We certainly trust that you are a key person with an unequivocal role in striking the balance between values and interests to promote the relationship between US and Vietnam.

On November 16, your calling for release of Chinese Nobel Peace Prize Recipient, Dr. Liu Xiaobo, was very inspiring to Vietnamese human rights activists. On November 13, your statement about the recent release of Aung San Suu Kyi while emphasizing the hope for reconciliation of conflicts in Myanmar had also addressed a similar pressing need in Vietnam.

Voice of Vietnamese Americans respectfully requests your role in making a statement condemning the current escalated human rights violations in Vietnam. Recent violations include a series of suppressions of the Evangelical Mennonite in Quảng Ngãi throughout the month of October, the sentencing of Catholic practitioners on October 27 for attending a funeral in Cồn Dầu, and a fresh crackdown against bloggers and activists nationwide. In the latest arrest on November 5th, Cu Huy Ha Vu, a prominent Vietnamese lawyer, was held for practicing laws, exercising his freedom of speech and freedom of expression, with the charge of “propaganda against the state”, because he had advocated a multi-party system.

We respectfully request you to openly call for the release of attorney Cu Huy Ha Vu and all dissidents being jailed unlawfully by the Vietnamese communist government, and for them to respect the universal human rights as set forth by the United Nations, of which Vietnam is a member.

We also would like to request your role in urging for more attention brought forth by the U.S. State Department on human rights concerns as expressed by President Barack Obama, as well as by Madame Secretary Hillary Clinton to the Vietnamese Communist Government during her visit. These strong concerns represent our true intention and conviction in promoting a free and democratic Vietnam.

During this holiday season, when we receive the blessing of being with our families, we cannot rest but think about our fellow human rights activists, who are still being kept in cold jails, away from their loved ones, while being harassed by a government the United States supports.

As Americans, we believe that a free, democratic, prosperous Vietnam would be in alignment with our American national interests. As Vietnamese Americans, we have high expectations that while attaining American national interests in Vietnam and Southeast Asia, we also would uphold the American core values in these countries: that of democracy, liberty and justice for all.

The Vietnamese Americans in Virginia are very blessed with having the opportunity to vote for Senator Webb to represent us. More than just voting, we would like to be engaged and support our government in achieving the goals set forth for our nation. We believe Vietnamese Americans can be of great resources in easing the transitional phase of Vietnam, from a totalitarian, communist country, into a free, democratic, and prosperous nation who will be a strong alliance to the US in Southeast Asia.

We look forward for a favorable response from you,


Sincerely Yours,



Genie Giao Nguyên
Chair, Voice of Vietnamese Americans



.

Senate and House Introduce The Vietnam Human Rights Sanctions Act

.

Senate and House Introduce The Vietnam Human Rights Sanctions Act to Hold Individuals Accountable for Ongoing Human Rights Abuses in Vietnam; Cao Introduces Vietnam Democracy Promotion Act of 2010.
Dear Friends,

We would like to bring to your attention two great developments on the Hill regarding protection of basic human rights and promotion of freedom and democracy in Vietnam.

Below are press releases from Congressman Cao's office.

FOR IMMEDIATE RELEASE Contact: Taylor Henry
November 22, 2010 (202) 821-5063 or (202) 225-3117

Senate and House Introduce Bills to Sanction Individuals for Ongoing Human Rights Abuses in Vietnam


WASHINGTON - On Thursday, both chambers of the U.S. Congress introduced identical legislation to impose sanctions on individuals who are complicit in human rights abuses committed against nationals of Vietnam or their family members and for other purposes.

The Vietnam Human Rights Sanctions Act was introduced in the House by the first and only Vietnamese-American ever elected to Congress, Rep. Anh "Joseph" Cao (LA-02), and five original co-sponsors: Rep. Ileana Ros-Lehtinen (FL-18), Rep. Christopher Smith (NJ-04), Rep. Frank Wolf (VA-10), Rep. Ed Royce (CA-40) and Rep. Loretta Sanchez (CA-47). The same bill was introduced in the Senate by Sen. Sam Brownback (KS), Sen. John Cornyn (TX) and Sen. Richard Burr (NC).

The legislation cites numerous human rights violations committed against Vietnamese nationals by the Vietnamese government and seeks to impose sanctions on complicit individuals. The sanctions would, among other things, disqualify them from applying for a U.S. visa or taking part in financial or property transactions in the U.S.


Since the U.S. State Department removed Vietnam from its "Countries of Particular Concern" list for violations of religious freedom in 2006, government leaders have observed that Vietnam's human rights record has grown steadily worse. Assistant Secretary of State for East Asian and Pacific Affairs Kurt Campbell noted that Vietnam is "backsliding" on human rights and religious freedom issues. The U.S. Ambassador to Vietnam has said publicly that he is "troubled by the overall human rights problems in Vietnam," and Secretary of State Hillary Clinton said on a recent visit to Vietnam that "the United States remains concerned about the arrest and conviction of people for peaceful dissent, the attacks on religious groups, the curbs on Internet freedom, including of bloggers"


In introducing the Vietnam Human Rights Sanctions Act, the co-sponsors observed that anyone in Vietnam who expresses criticism of the government is harassed and in some cases arrested. Those suffering such harassment include lawyers, journalists, bloggers, democracy and human rights activists, independent trade union leaders, non-state-sanctioned publishers, members of ethnic minorities, and unsanctioned religious groups. The co-sponsors pointed out that Vietnam is also a source country for commercial sexual exploitation and forced labor and is a destination country for child trafficking.

In a prepared statement, the co-sponsors said: "It is important that the United States government publically condemn the arrests, detentions, and acts of violence that contradict Vietnam's stated commitment to internationally accepted standards of human rights and the rule of law. Unfortunately, Vietnam's oppression of its citizens, particularly over the last year, demonstrates the need for more targeted U.S. action. The Vietnamese government must reverse course on its human rights record in order to strengthen U.S.-Vietnam relations."

Cao, who leaves office January 2nd, said he will "push hard" to win passage of the Vietnam Human Rights Sanctions Act before the 111th Congress adjourns in December.


.

Cao Introduces Vietnam Democracy Promotion Act of 2010

FOR IMMEDIATE RELEASE Contact: Taylor Henry
November 22, 2010 (202) 821-5063 or (202) 225-3117

Cao Introduces Vietnam Democracy Promotion Act of 2010

WASHINGTON - On Thursday, outgoing Congressman Anh "Joseph" Cao introduced the Vietnam Democracy Promotion Act of 2010. The bill cites numerous human rights violations committed by the Vietnamese government against its own people.

The bill seeks to encourage Vietnam to improve its human rights record by funding the efforts of nongovernmental organizations and the Human Rights Defender Fund to promote freedom and democracy in Vietnam. The legislation would also withhold nonhumanitarian assistance to Vietnam's government until it improves its human rights record.

Cao, who leaves office January 2nd, said he will push for approval of the bill before the 111th Congress adjourns in December. Cao said, "It is imperative that we call the attention of the American public to Vietnam's abysmal record on human rights so that immediate pressure can be applied on Hanoi to respect the freedom and dignity of Vietnamese nationals. Winning congressional approval of the Vietnam Democracy Promotion Act will be a top priority in my final days in office."


###


.

Letter to Sen. Warner supporting unemployment insurance and tax credits for low-income families

.

Dear Senator Warner,

Congress will address three critical issues when it returns this month: expiring emergency unemployment benefits, expiring tax cuts enacted in 2001, and setting discretionary spending levels for the current fiscal year.
Please stand with middle-class and struggling working families by supporting the following policies:
• Continuing federal emergency unemployment benefits through next year.
• Extending only those tax cuts targeted to lower- and middle-income families, while ensuring the tax cuts for the wealthiest Americans expire this year as scheduled.
• Enacting an FY 2011 omnibus appropriations bill and opposing drastic cuts in non-security discretionary spending.
Our highest priority right now must be to put people back to work and get the economy going again. Taken together, these policies will strengthen the economy, create jobs and reduce hardship in the short run. And by ensuring the wealthiest are paying their fair share of taxes, we can start to address the nation’s long-term budget challenges.
Extending Federal Unemployment Insurance

The temporary federal emergency unemployment benefit program expires on November 30th for most unemployed workers. Unemployment insurance is a bedrock middle class program that helps tide families over during hard times when a breadwinner loses his or her job. Under this program, jobless workers who exhaust their regular 26 weeks of state unemployment benefits but haven’t been able to find a job can receive additional weeks of federal benefits while they keep looking for work. This is particularly important now when almost half of those who are out of work have been unemployed for six months or longer. Over 5 million Americans currently receive these benefits each month.

Our nation has gone through the longest, and by most measures the worst, recession since the Great Depression. In Virginia alone, 129,400 jobs have been lost since the recession began in December 2007, raising our unemployment rate to 6.8 percent (3.6 points higher than before the recession). 285,000 of our neighbors are unemployed.

Until the economy recovers and workers can find jobs, families need unemployment benefits to help them pay the mortgage or rent, heating bills, and other day-to-day expenses. Allowing the emergency benefits to lapse now would increase hardship. The National Employment Law project estimates that 30,871 workers in Virginia would lose their federal benefits during the month of December, and the approximately 200 workers a day who exhaust their regular state benefits without finding a job would not have access to any federal benefits.

Allowing the emergency benefits to lapse now would also be bad for the economy. Providing these federal UI benefits is one of the single most effective ways to create jobs and stimulate economic growth. If Congress terminates federal unemployment benefits at the end of November, or continues the program for only a few months, millions of unemployed workers and their families will lose much or all of their income — resulting in a sizeable drop in consumer spending. Businesses would then sell fewer goods and services, and would have to lay off even more workers, causing still higher unemployment and making the economy even weaker.

This program should be temporary — Congress has always ended emergency benefits once the economy is back on a sound footing. But five unemployed job seekers are currently available for every job opening and the unemployment rate is projected to remain above 9 percent through at least 2011. Never since World War II has Congress terminated emergency federal unemployment benefits when the unemployment rate was 7.2% or higher. Congress must act now to continue this critical federal unemployment benefit program through next year.

Extending Middle and Moderate Income Tax Cuts

The most important step Congress can take now to improve the long-term budget picture would be to let the tax cuts that only benefit high-income people expire as scheduled at the end of 2010. Congress should, however, support middle-class and struggling working families by extending the middle-class tax cuts (which would also benefit the wealthy) as well as the improvements made in 2009 to tax credits targeted at low- and moderate-income working families.

Extending all of the 2001 tax cuts, as some recommend, would be fiscally irresponsible. The high-income tax cuts are extremely costly: extending them would cost about $40 billion in the first year and $90 billion over two years. Moreover, if Congress extends the high-income tax cuts for a year or two now, it is likely to continue extending them, which would cost about $1 trillion (including interest costs) over the next decade.

Some argue that allowing the high-income tax cuts to expire would harm the economy. But the Congressional Budget Office (CBO) has found that extending those tax cuts would be the least effective way to strengthen the economy. An employer payroll tax cut for firms that hire more workers would create four to eight times as many jobs as extending the high-income tax cuts.

Some also argue that allowing the high-income tax cuts to expire would harm small businesses. The facts show otherwise: small businesses are indeed an important source of jobs, but the vast majority of them don’t have incomes high enough to be affected by changes in the top two marginal income tax rates. In fact, allowing the two top tax rates to return to their pre-2001 levels would have no impact on 97 percent of taxpayers with business income. Extending the middle-class tax cuts would benefit all small businesses.

In addition, Congress should extend the improvements made last year in the Child Tax Credit and in the marriage penalty relief in the Earned Income Tax Credit (EITC). These improvements promote work, are pro-family, and would be far more effective in generating economic growth than tax cuts for the wealthiest. If they expire, more families may be forced to turn to public assistance.

Here’s why. A parent working full time at the minimum wage and raising two kids would see her child credit slashed from $1,725 down to $250 if Congress fails to extend the child credit improvements. This is a significant loss in income for someone who makes $14,500 a year and is raising two children.

Similarly, the expanded marriage penalty relief in the EITC reduces the financial penalty some low-income working couples receive when they marry by allowing married couples to receive larger benefits.

In today’s weak economy, these credits have a big impact not only for struggling working families but also for businesses in our state. In Virginia, 295,000 children would lose some or all of their child credit and 114,000 families would lose some or all of their EITC benefits if the improvement made in 2009 expire. We know these households will turn around and use these credits to pay their mortgage or rent, to buy groceries, to pay utility bills and to provide other day-to-day necessities thereby bolstering the economy. According to CBO, policies that increase the resources of families with lower incomes have a larger short-term economic impact than policies that increase resources for families with significantly higher incomes. Further, taking these tax credits away now, when unemployment is high, and millions of families are struggling, will create further drag on the economy.

Providing Adequate Discretionary Funding

We strongly urge you to enact an omnibus appropriations bill for FY2011 with adequate discretionary funding to sustain cost-effective investments. We also urge you to reject efforts to enact a continuing resolution that puts off decisions on funding until next year. .

We are alarmed at indications that Congress may slash non-security spending levels in the Omnibus Appropriations bill. We share concerns about the impact that deficits will have on our economy over the long run, but right now Congress needs to focus on putting people back to work and getting the economy going again. Slashing spending now would only weaken our economy and most likely exacerbate job losses. Deep cuts would cause significant harm to states which continue to face huge budget deficits and already are cutting education, human services, and other critical programs for seniors, poor children and other vulnerable groups.

Conclusion

Congress will have to make some difficult choices in the coming weeks. By making the right choices, it can not only strengthen our economy by supporting struggling families and protecting key investments, but also start to address long-term deficits by ending the large and unaffordable tax breaks enacted in 2001 for the wealthy. We urge you to cast responsible votes on the above issues, which are so critical to the economy and families in Virginia. Thank you for your consideration.


.

Friday, November 19, 2010

Fairfax County, VA: Board Approves Process, Schedule for 2011 Redistricting

.



Board Approves Process, Schedule for 2011 Redistricting

The Fairfax County Board of Supervisors on Tuesday approved our process and schedule
our process and schedule for redrawing the lines that make up the nine supervisor districts in the County. The purpose of redistricting is to ensure equitably sized voting districts in the County.

The plan we adopted will allow us to act quickly and involve the community to ensure Fairfax County residents are properly represented on the Board of Supervisors in time for the elections. Growth in Fairfax County over the last 10 years will likely mean some changes, but those changes won't become clear until we are able to look at and analyze the data from the 2010 U.S. Census.

A key change to the 2011 election schedule is the likely decision by State officials to move the primaries from June to mid-August or even early September to account for the tight redistricting timeline. The U.S. Census Bureau will not deliver the data needed to redraw district lines until February. After the Board of Supervisors approves a redistricting plan in late April, it will need to be approved by the U.S. Department of Justice meaning the redrawn districts will most likely not be official until June.

In adopting the plan, the Board established an Advisory Citizen Committee to participate in the process with County staff. Each district supervisor will appoint one member to the committee along with County-wide organizations. I appointed former Board of Supervisors Chairman Katherine Hanley to serve as one of the two at-large members of the committee.

As a former Secretary of the Commonwealth and Board Chairman, Kate clearly has the knowledge and experience to be an active and important member of the Committee. She is also a veteran of three redistrictings.

--------


Board Agenda Item
November 16, 2010

ACTION – 9


Action to Initiate the 2011 Redistricting of the Election Districts of the Board of Supervisors

ISSUE:

Board action on a process and schedule for considering and implementing the 2011
redistricting of the election districts of the Board based on the population from the 2010 Census.

RECOMMENDATION:

The County Executive recommends that the Board:

(1) adopt and approve the general process and composition of an advisory citizen committee described below for the 2011 redistricting of the election districts of the Board; and (2) adopt the enclosed resolution that will provide a general statement of the goal, the criteria, and the policies that will be followed in the 2011 redistricting of the election districts of the Board.

TIMING:

The Virginia Constitution requires the Virginia General Assembly and those local governing bodies elected by district to consider redistricting in calendar year 2011. Because of the uneven populations among the present County election districts, the Board will need to reapportion the present election districts. This will require the County to: (1) consider changes to the County election districts and precincts; (2) adopt a plan to revise the present election districts; (3) secure federal preclearance of all changes affecting voting pursuant to Section 5 of the Voting Rights Act of 1965; (4) notify each County voter of any changes to that voter's election district; (5) be prepared to send out absentee ballots upon request fortyfive days before the primary and general elections; and (6) conduct the primary and general elections based on the new election districts.

The data from the U.S. Census Bureau is not expected to be available to the County until February 2011. Assuming that those primary elections are deferred to mid-August, the County will need to consider the new population information and adopt a suitable plan for submission to the U.S. Attorney General for federal preclearance by the end of April 2011.

In order to meet that deadline and to provide appropriate public input, staff recommends that the Board: (1) appoint an advisory citizen committee and task that committee with preparing redistricting alternatives for Board consideration, (2) conduct a public hearing on proposed redistricting plans, and finally, (3) adopt a redistricting plan on April 26, 2011.

Further scheduling information is presented below.

Board Agenda Item
November 16, 2010


BACKGROUND:


On March 13, 2010, the Board noted that April 1, 2010, was National Census Day, and
among other things, on that day the Board requested that the Board Legislative Committee develop guidelines and a schedule for Board consideration of redistricting and a recommended process for engaging citizens in this important matter. Also, on October 19, 2010, the Board asked that staff recommend a slate of seats for the composition of a citizen committee to be provided to the Board on November 16, 2010. These issues were discussed by the Legislative Committee on October 5 and 26, 2010.
In April 2010, the U.S. Census Bureau conducted the national decennial census in
accordance with federal law. The Census Bureau is expected to release detailed population data relating to Virginia in February 2011. That information will be used for a wide range of purposes in future years, but, first and most important, the 2010 Census data will be used to reapportion representation in the United States House of Representatives, state legislatures, and local elected governing bodies. Virginia Code § 24.2-304.1 (2006) requires those local governing bodies elected by district to consider redistricting every ten years using the population data from the U.S. Census, and even though the new Census data are not yet available, there can be no doubt that population changes in the County since 2001 will require redistricting of the election districts of the Board.

Redistricting will require significant efforts by the Board, County staff, and interested County residents. In many ways, those efforts will be similar to previous redistricting inasmuch as populations will be considered and election districts redrawn. Nevertheless, there have been changes in federal and state laws that must be considered, and the widespread availability of computers and data can be expected to create more opportunities for public input than ever before possible.

Legal Constraints
The Board has the responsibility to reapportion the election districts of the governing body and the authority to change the number of those election districts. The urban county executive form of government requires the members of the Board, except for the elected atlarge chairman, to be elected from single-member election districts, and our form of government also provides that the Board may have as many as twelve members (one elected at-large chairman and eleven elected by district) or as few as six members (one elected at-large and five elected by district).1
1 Redistricting of the election districts of the members of the Board will affect the future composition of many County boards, authorities, and commissions. After redistricting, if a member of the Board, the School Board, or any other County board, authority, or commission no longer resides in the district that he or she was elected or appointed to represent, then that member may continue in office until his or her term has expired.

There are three principal requirements that any redistricting effort must satisfy. First, local representation must meet federal and state "one person, one vote" requirements. Those requirements are met by allowing only small population differences among election districts.

In 1977, the United States Supreme Court indicated that a population deviation of less than ten percent among state and local election districts would be presumed constitutional, but even in instances where the deviation is less than ten percent, a good-faith effort to equalize populations using traditional redistricting principles must be shown. Courts have recognized these factors as traditional principles: (1) compactness; (2) contiguity; (3) preservation of
political boundaries, e.g., town boundaries; (4) preservation of communities of interest; (5) preservation of cores of prior districts; and (6) protection of incumbents.

Virginia law also requires election districts to follow clearly defined and observable boundaries. Clearly observable boundaries include any named road, any river, stream, or drainage feature more than forty feet in width, and any natural or constructed feature that appears on the official map of the County issued by the Virginia Department of Transportation or on a United States Geological Survey topographical map.

In addition, local redistricting must comply with the federal Voting Rights Act of 1965, as amended (Act), and that law has two major components. Section 2 of that Act prohibits any voting practices that have the effect of discriminating against voting rights on the basis of racial minority or language minority, and Section 5 requires federal preclearance of any change affecting voting made by certain state and local governments. The County is required to comply with the federal Section 5 preclearance procedure. That federal review generally takes sixty-one days, so that time must be considered in planning the County's efforts.

Planning for Changes
Planning for the redistricting effort is essential if the County's activities are to meet the substantive legal standards and the required time schedule. At this point, staff planning has focused on three areas: (1) public input; (2) staff support; and (3) scheduling requirements.

First, federal and state laws provide for public access to the redistricting process. The federal regulations on preclearance provide for public input, and those regulations encourage the localities that submit changes for preclearance to provide an account of local public input. In addition, Virginia law requires the Board to adopt the plan by ordinance in public session, and Virginia law provides citizens and news media representatives with access to public records pursuant to the Virginia Freedom of Information Act.

In order to obtain input from the public, in 1991 and 2001, the Board established an advisory citizen committee in each of these redistricting and those committees included representatives from each district and a number of representatives from various community organizations who were nominated to serve on those committees. In a series of evening meetings, these committees met and prepared a number of alternatives that were later considered by the Board. The meetings of those advisory citizen committees were open, and a number of observers and interested persons attended and contributed to the success of those committees. A similar procedure is recommended for 2011.

More specifically, staff recommends that the Board appoint an advisory committee to
consider possible redistricting plans and to recommend redistricting options to the Board.

The members of that advisory committee could be appointed by the Board as early as
November 16, but staff expects that most members would be appointed by the Board from
nominations provided by Board members and community interest groups on either
December 7, 2010, or January 11, 2011. Staff also expects that advisory committee to
begin meeting in January, and those meetings could continue well into March. The time
requirements for committee members will be extensive. Committee members should expect
to meet once or twice a week with County support staff to develop the redistricting plans that the committee will present to the Board for consideration. The committee should submit its report and recommendations to the Board by mid-March 2011. After considering the advisory committee's report and such other information as the Board desires, the Board would then be in a position to advertise those plans that it wishes to consider for possible adoption by the Board on April 26, 2011.

Second, the Board has assigned this issue to the Legislative Committee. With direction from the Legislative Committee, the County Executive's legislative staff will monitor proposed election changes at the 2011 General Assembly to keep the Board apprised of the state situation. The Office of the County Executive, the Office of the County Attorney, and the Department of Information Technology (DIT) will provide primary staff support to the local redistricting effort, together with demographic support from the Department of Neighborhood and Community Services (DNCS). The Office of the County Executive will coordinate the overall effort, but because of the extensive legal requirements on redistricting, the Office of the County Attorney will be involved. All data processing and mapping will be done by DIT. Similar staffing arrangements were used successfully in the
County's 1991 and 2001 redistricting.

Third, in regard to scheduling, when the Board redistricted in 1991, the elections for the Board were held later that same calendar year, as will happen in 2011. The schedule described below is similar to the redistricting schedule used in 1991.

Redistricting Schedule
The General Assembly probably will reschedule the 2011 primary elections now scheduled for June 14. Also, the General Assembly has not yet scheduled its own redistricting activities, so given those uncertainties, staff cannot propose a firm schedule of events at this time. Moreover, the Board may need to address the committee recommendations in April while the budget is under consideration.

Nevertheless, for present planning purposes, staff has prepared the following preliminary schedule for County redistricting. Please note that this schedule is based on an expectation that the General Assembly will move the June
primary elections into mid-August:



Task Date


Census population count April 1, 2010

Board adopts general redistricting process, November 16, 2010
staffing arrangements, and resolution

Board appoints committee members December 7, 2010

Census reports data to the U.S. President December 31, 2010

Advisory Citizen Committee begins to Mid-January 2011 meet for initial briefings and software training by County staff

Census data given to Virginia February 2011

Advisory Citizen Committee prepares February and early-March 2011
plans and recommendations

Advisory Citizen Committee presents Mid-March 2011
report with alternative plans to the Board

Board public hearing on recommendations March 29, 2011

Board adopts redistricting plan April 26, 2011

Board adopted plan submitted to the April 29, 2011

U.S. Attorney General for federal
preclearance pursuant to Section 5
asking for expedited consideration

Federal preclearance complete and June 2011
the Board plan becomes effective

Primary elections for the Board and June 14, 2011
certain state and local offices (expected to change to mid-August)

Voters notified of election changes by June and July 2011

County Electoral Board staff

Absentee ballots mailed out to voters Early July

Primary elections for the Board and August 16 or 23, 2011

certain state and local offices (expected new date)

General elections for the Board and November 8, 2011
certain state and local offices

Board takes office using the new districts January 1, 2012

FISCAL IMPACT:


None. No additional personnel costs are anticipated, and most equipment and software that will be used are on hand or have been budgeted and ordered. The advisory citizen
committee is expected to serve without compensation.


ENCLOSED DOCUMENTS:


Attachment 1 – Draft Redistricting Resolution
Attachment 2 – Draft Composition of Citizen Committee Members
STAFF:
Anthony H. Griffin, County Executive
David Molchany, Deputy County Executive
Susan E. Mittereder, Legislative Director, Office of the County Executive
Wanda Gibson, Director, DIT
Gordon Jarratt, Director, Enterprise Systems Division, DIT
Thomas J. Conry, Chief, Mapping Services Branch, DIT
Edgardo Cortés, General Registrar
Anne Cahill, Chief Demographer, DNCS
David P. Bobzien, County Attorney
Michael Long, Deputy County Attorney
Erin C. Ward, Assistant County Attorney


Attachment 1

– RESOLUTION OF THE BOARD OF SUPERVISORS –
Draft of October 28, 2010
At a regular meeting of the Board of Supervisors of Fairfax County, Virginia,
held in the Board Auditorium of the Fairfax County Government Center at
12000 Government Center Parkway in Fairfax, Virginia, on Tuesday, November 16,
2010, at which a quorum was present and voting, the following resolution was adopted
in public session.

Whereas, Fairfax County, Virginia, is required to consider reapportionment
every ten years; and

Whereas, the U.S. Census Bureau is expected to soon release the
2010 Census that will indicate that there have been sufficient population changes
within Fairfax County, Virginia, to warrant a reapportionment of the Board of
Supervisors of the County; and

Whereas, the Board of Supervisors has the power to apportion the election
districts of the governing body in accordance with federal and state laws; now
therefore it be,

Resolved that the Board of Supervisors supports and adopts the following;

Goal

The goal for the Fairfax County Board of Supervisors is to reapportion the
governing body of the County during calendar year 2011. As part of that process, the
Board will consider the existing election districts for the members of the Board and
proposed revisions to those districts. That process will be completed and approved in
accordance with federal and state law.

Criteria

1. The governing body of the County must be composed of one elected
at-large chairman and a fixed number of members who are elected from singlemember
districts.
(219)

2. The Board will adopt election districts composed of contiguous and
compact territory and which shall be so constituted as to give, as nearly as is
practicable, representation in proportion to the population of the district.

3. The Board will adopt election districts with clearly observable
boundaries, as Virginia law defines that term.

4. The Board will comply with the federal Voting Rights Act of 1965, as
amended.

Policies

1. The Board will consider plans that maintain nine election districts as well
as any other plans that propose a lawful number of election districts.

2. The Board will not consider election district proposals which would result
in a maximum population deviation between election districts that is ten percent or
greater.

3. The Board will consider existing geographical and political boundaries,
which shall include, but not be limited to, the utilization of incorporated town
boundaries.

4. The Board will consider established communities of interest that shall
include, but not be limited to, geographic areas with similar characteristics such as
ethnic, social, and cultural interests. Present and planned use of land and public
facilities are relevant to defining communities of interest.

5. The Board will consider existing districts and incumbent representation
on local public bodies that may be affected by reapportionment.

6. The Board encourages plans that are based on existing voting precinct
boundaries, and where changes are necessary, precincts shall be divided along
Census block boundaries.

7. The Board encourages interested persons to submit reapportionment
plans to the County. Proponents of any plan shall submit appropriate maps of
proposed election districts and statistical summaries and analyses. The statistical
analyses shall show the population deviation between election districts and any
retrogressive effect on racial or language minority groups.
(220)

8. The Board encourages interested persons to submit proposals for
amending or revising any reapportionment plan that has been submitted to the County.
Proponents of any such amendment or revision shall submit appropriate maps
showing the proposed changes and statistical summaries and analyses. The
statistical analyses shall show the population deviation between election districts and any retrogressive effect on racial or language minority groups.

9. Notwithstanding Policies 7 and 8 above, the Board encourages public
comments or recommendations from interested persons on any plan or change to plan
that has been submitted.

10. All of the foregoing criteria shall be considered in the reapportionment
process, but population equality among districts and compliance with federal and state constitutional requirements and the federal Voting Rights Act of 1965, as amended, shall be given priority in the event of conflict among the criteria.

GIVEN under my hand this day of November 2010.
___________________________
Nancy Vehrs
Clerk to the Board of Supervisors
\\s17prolaw01\Documents\104659\MHL\318272.doc
(

Monday, November 15, 2010

VVA Radio Message Monday November 15 - 2010

.

RADIO VIETNAM HAI NGOAI
Lập Pháp – Cộng Đồng
Do Voice of Vietnamese Americans phụ trách
Ngày thứ hai, 15 tháng 11, năm 2010



http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3

Audio file này chỉ có hiệu lực trong 1 tuần. Xin vui lòng tải xuống để giừ làm tài liệu nếu muốn. Xin cảm ơn.

Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin kính chào quý thính giả đài phát thanh Việt Nam Hải Ngoại và quý đồng hương khắp nơi.
Trước khi bắt đầu chương trình hôm nay, Ngọc Giao xin kính mời quý thính giả cùng chia sẻ một tin vui và một tin buồn.

Tin mừng được cả thể giới chia sẻ trong cuối tuần qua, là Bà Aung San Suu Kyi, Lãnh Tụ Đấu Tranh cho Dân Chủ tại Miến Điện vừa được trả tự do ngày 13 tháng 11, 2010, sau 7 năm bị quản thúc tại gia. Nếu cuộc bầu cử ngày 7 tháng 11 vừa qua của chế độ độc tài quân phiệt Miến Điện bị tẩy chay và bị cả thế giới lên án gắt gao, thì sự hân hoan chào đón bà Aung San Suu Kyi của toàn dân Miến cùng thế giới đã cho thấy tinh thần mong muốn dân chủ của người dân lên đến cao độ. Nhiều quan sát viên đã nghĩ rằng chế độ độc tài quân phiệt sẽ phải sụp đổ trước lòng yêu mến của dân chúng với Aung San Su u Kyi, biểu trưng cho tinh thần tranh đấu bất bạo động cho tự do, dân chủ.

Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin kính mừng sự tự do của Bà Aung San Sưu Kyi, và xin kính chúc Bà chân cứng đá mềm, hướng dẫn dân tộc Miến Điện đến bến bờ Tự Do, Dân Chủ, phát triển thực sự và bề vững.

Tiếp theo, Ngọc Giao xin kính mời quý thính giả cùng dành một phút tưởng niệm một người lính tác chiến trong quân lực Việt Nam Cộng Hòa, ông Cao Xuân Huy, vừa qua đời ngày 12 tháng 11, tại California.

Ông Cao Xuân Huy sinh năm 1947 tại Bắc Ninh, Việt Nam. Ông đi lính năm 1968, là cựu Trung Úy Ðại Ðội Phó ÐÐ 4 thuộc Tiểu Ðoàn 4 Thủy quân lục chiến. Tại mặt trận Quảng Trị vào tháng 3, 1975, ông bị bắt làm tù binh và bị cầm tù 5 năm.

Năm 1982 ông vượt biên và đến Mỹ năm sau đó. Năm 1985, ông in cuốn hồi ký “Tháng Ba Gãy Súng.” Bốn tháng trước khi qua đời, ông Cao Xuân Huy ra mắt cuốn “Vài mẩu chuyện,” do tạp chí Văn Học xuất bản.

Người lính Cao Xuân Huy “là người luôn từ chối hai chữ ‘nhà văn’ một cách thẳng thắn, với đôi chút khinh bạc của một Thủy Quân Lục Chiến, cùng quan điểm với nhà văn Phan Khôi: “lập thân hèn nhát ấy văn chương”. Thế nhưng, tâm huyết của Cao Xuân Huy với văn học Việt đã chứng tỏ trong suốt cuộc đời. Tại hải ngoại, ông Cao Xuân Huy nhiều lần làm tổng thư ký tạp chí Văn Học và chủ biên tạp chí này. Ông cũng từng cộng tác với báo Người Việt trong nhiều năm, cũng như với tuần báo Việt Tide.

Trong cáo phó, gia đình ông Cao Xuân Huy viết, “Mọi phúng điếu, nếu có, sẽ dành trọn để yểm trợ: Quỹ Thương binh Thủy Quân Lục Chiến VNCH, và Trại Trẻ em Cô nhi, Khiếm Thị Long Thành, Việt Nam.”

Chương trình tang lễ ông Cao Xuân Huy được cho biết như sau:
- Nghi lễ nhập quan và phát tang: 12 giờ trưa Thứ Ba 16 tháng 11.
- Nghi lễ phủ kỳ: Từ 18 giờ đến 20 giờ Thứ Ba 16 tháng 11.
- Thăm viếng: Từ 12 giờ đến 20 giờ Thứ Tư 17 tháng 11.
- Nghi lễ hỏa táng: Từ 9 giờ đến 11 giờ Thứ Năm 18 tháng 11.

Ðịa điểm: Peek Family Funeral Home, 7801 Bolsa Ave., Westminster, CA 92683, điện thoại (714) 893-3525.

Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans Xin được vinh danh người lính tác chiến thủy quân lục chiến Cao Xuân Huy, trong cuộc chiến bảo vệ tự do cho Việt Nam trước 1975, và trong cuộc chiến bảo vệ văn học Việt Nam sau 1975.

Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin vinh danh người lính Thủy Quân Lục Chiến Cao Xuân Huy của Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa trong trận chiến bảo vệ tự do cho miền Nam trước 1975, và trận chiến bảo tồn văn học Việt Nam tại hải ngoại sau 1975. Xin cầu nguyện cho hương hồn ông sớm siêu thoát và xin thành kính phân ưu cùng tang quyến.

Thưa quý vị, sau đây, xin mời quý vị duyệt qua một số tin tức về Lập Pháp tại Hoa Kỳ, những thay đổi đáng kể trên thế giới và tại Việt Nam.

Ngày hôm nay, các dân biểu nghị sĩ Hoa Kỳ đã trở lại làm việc tại Hoa Thịnh Đốn, và chú tâm đến nhiều vấn đề nóng gần đây. Quốc Hội sẽ duyệt xét lại các vấn đề tài chánh, tiền tệ, các thủ tục hàng không, và một số lãnh đạo chính sẽ gặp Tổng Thống Obama trong tuần này. Vào cuối tuần, các lãnh đạo thế giới sẽ gặp tại Bồ Đào Nha để thảo luận về kế hoạch tương lai cho A Phú Hãn. Ngày hôm nay, 15 /11, Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama, và người đồng nhiệm phía Nga, ông Dmitry Medvedev, đã gặp nhau bên lề thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Châu Á-Thái Bình Dương APEC, để thảo luận về hiệp ước cắt giảm võ khí hạt nhân, về thượng đỉnh NATO sắp tới, cùng các đề tài khác.

Ngày mai, thứ ba 16 tháng 12, Hội Đồng về Ngân Hàng tại Thượng Viện sẽ thảo luận về các vấn đề liên quan đến nợ nhà cửa, duyệt xét lại các thủ tục cho vay và cung ứng dịch vụ tài chánh của các ngân hàng. Gần đây, một số ngân hàng lớn như Bank of America đã bị theo dõi và lên án vì các thủ tục bất cẩn, bất kể người dân trong các món nợ tiền nhà, nhất là trong thủ tục “loan modification”, “short sale”, và “tịch thu nhà” một các bất cẩn.

Con số nhà tại Hoa Kỳ bị các định chế cho vay lấy lại đã giảm mạnh trong tháng qua, sau khi một số công ty bị cáo buộc đã dùng những thủ tục không đúng đắn để tịch biên nhà của những người không trả tiền nợ thế chấp theo đúng hạn kỳ.

Cũng vào ngày thứ ba, Hội Đồng Bảo Vệ An Ninh Quốc Gia tại Thượng Viện sẽ duyệt xét lại các thủ tục kiểm soát hàng hóa qua đường hàng không, vì vấn đề có kế hoạch khủng bổ bằng gói bom qua đường bay từ Yemen. Bom gửi từ Yemen được định giờ nổ tại Mỹ Cảnh sát Anh nói quả bom trong gói hàng gửi từ Yemen tháng trước đã được đặt giờ để phát nổ khi bay qua miền đông nước Mỹ.Quả bom này được phát hiện trong một hộp mực in trên một máy bay tại sân bay ở nước Anh, xuất xứ được xác định là từ Yemen.

Ngày Thứ Tư, 17 tháng 11, Cơ Quan Nghiên Cứu cách Giảm Nợ, vốn được thành lật để cổ động cho một giải pháp lưỡng đảng hầu đưa ra giải pháp cho vấn nạn thâm hụt ngân quỹ quốc gia mà Hoa Kỳ đang phải đối đầu, sẽ cho ra bản tường trình có tên “ Khôi Phục Tương Lai cho Hoa Kỳ”, đưa ra các phương thức chi tiết để giảm món nợ khổng lồ của quốc gia. .Ủy Hội Về Trách Nhiệm Ngân Sách Đề Nghị: Mỹ Tăng Tuổi Hưu Lên 69 Tuổi, Tăng Thuế Để Tránh Phá Sản

Trong số các đề nghị gồm thay đổi về phúc lợi an sinh xã hội, bằng cách: giảm bù đắp theo lạm phát hàng năm, nâng tuổi hưu từ 66 lên 68 vào năm 2050, và 69 từ năm 2075. Từ từ tăng thuế xăng 15%, từ mức thuế hiện nay là 18.4% mỗi gallon. Giảm ngân sách của QH và Bạch Ốc 15%, ngưng tăng lương liên bang và ngưng tiền thưởng tại các cơ quan phi quốc phòng trong 3 năm. Giảm nhân lực của công sở 10% và hãm tốc độ tăng ngoại viện. Bán tài sản dư thừa của liên bang. Điều chỉnh luật thuế. Giảm trợ giá nông nghiệp 3 tỉ/năm.

Tại San Diego, Hiệp Hội các Thống Đốc thuộc đảng Cộng Hòa sẽ nhóm họp và nhiều phần sẽ chọn Thống Đốc Texas là ông Rick Perry để đứng đầu hội đoàn này.

Ngày Thứ Năm, 18/11, Tổng Thống Obama sẽ gặp các vị lãnh đạo của Quốc Hội để bàn vê chương trình nghị sự cho kỳ “lame-duck session”, cũng như chương trình làm việc cho Quốc Hội Niên Khóa 112th. Dân Biểu John Boehner, R – OH, người kỳ vọng sẽ là Chủ Tịch Hạ Viện trong tương lai, và Dân Biểu Nancy Pelosi, D – CA, Chủ Tịch Hạ Viện đương nhiệm, đã được chính thức mời tham dự buổi làm việc này.

Ngày Thứ Sáu, 19/11, Các Nguyên Thủ Quốc Gia và đại diện chính quyền nhiều nước trên thế giới sẽ đến Lisbon, Portugal, để tham dự buổi Họp Thượng Đỉnh NATO hay Tổ chức Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương. Chương trình nghị sự chú trọng về chiến lược tại A Phú Hãn, cũng như các chương trình Hỏa Tiễn Tự Vệ sau Chiến Tranh Lạnh.


Trở về vùng Châu Á Thái Bình Dương, Hội nghị Thượng đỉnh Diễn Đàn Kinh Tế châu Á-Thái Bình Dương tại Yokohama, Nhật Bản kết thúc ngày 14/11/2010. Hoa Kỳ và tám nước thuộc khu vực châu Á-Thái Bình Dương mong muốn hoàn tất Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương - TPP - trước khi tổng thống Barack Obama chủ trì hội nghị APEC tại Hawaii vào năm tới.

Hiệp định TPP buộc các nước tham gia phải bãi bỏ các hàng rào quan thuế và phi quan thuế. TPP hiện bao gồm bốn nước là Brunei, Chilê, Singapore và New Zealand, trong khi đó, 5 quốc gia khác là Mỹ, Úc, Malaysia, Peru và Việt Nam đang muốn gia nhập khối này.

Lãnh đạo 9 nước kể trên, hôm nay, đã khai mạc cuộc họp đầu tiên bên lề Hội nghị Thượng đỉnh APEC tại Yokohama Nhật Bản và các bên đồng ý mở ra một loạt các vòng đàm phán từ nay cho tới tháng 11 sang năm. Hai cuộc họp đầu tiên sẽ diễn ra tại New Zealand và Chilê.

Thủ tướng Nhật, Naoto Kan với tư cách chủ nhà, đã tham dự cuộc họp của nhóm TPP và do áp lực của công luận, chính quyền Tokyo dời lại 6 tháng để quyết định là có tham gia khối TPP hay không.

Về phần mình Hàn Quốc và Canada cho biết cũng rất quan tâm đến khả năng tham gia Đối Tác xuyên Thái Bình Dương. Riêng tổng thống Barack Obama, hôm nay, đã nhấn mạnh đến lợi ích của Hoa Kỳ một khi tham gia khối TPP : Theo ông, một tỷ đô la hàng xuất khẩu của Mỹ ra các nước ngoài tạo thêm 5 000 việc làm cho người dân Mỹ.

Kết thúc Hội nghị Thượng Đỉnh Diễn Đàn Kinh Tế châu Á-Thái Bình Dương, 21 thành viên APEC cam kết đưa ra những hành động cụ thể, tiến tới một khu vực tự do mậu dịch chung rộng lớn.

Sự hợp tác của các nước tại Hội Nghị Thượng Đỉnh Diễn Đàn Kinh Tế Á Châu Thái Bình Dương với 21 thành viên APEC và Hoa Kỳ, đã đưa đến việc Trung Quốc phải xuống nước, tuyên bố muốn làm láng gièng tốt để trấn an châu Á.

Trước các mối quan ngại về các hành động ngày càng mạnh bạo của Trung Quốc, gây căng thẳng với nhiều quốc gia láng giềng, chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào, vào hôm nay, 14/11/2010, đã tìm cách trấn an. Ông khẳng định với các lãnh đạo tham gia hội nghị thượng đỉnh APEC tại Nhật Bản, là ‘‘Trung Quốc quyết tâm đeo đuổi một chính sách khu vực dựa trên quan hệ láng giềng tốt và tình hữu nghị.’’

Ngoài các căng thẳng với một số quốc gia ASEAN như Việt Nam, Philippines, Malaysia trên vấn đề Biển Đông, quan hệ Bắc Kinh - Tokyo cũng đã xấu hẳn đi từ tháng 9 vừa qua, sau vụ va chạm ở vùng đảo Senkaku/Điếu Ngư.

Hội nghi APEC đã góp phần làm giảm phần nào mối căng thẳng với cuộc họp hôm qua giữa chủ tịch Trung Quốc và thủ tướng Nhật Bản. Trong cuộc gặp gỡ này, hai lãnh đạo đều khẳng định sẽ cải thiện quan hệ. Chủ tịch Hồ Cẩm Đào nói rằng ông tin tưởng “hai quốc gia phải đi vào con đường hợp tác, hữu nghị và hoà bình”.

Trở về tin Đông Nam Á Châu, tin sôi nổi nhất là Bà Aung San Suu Kyi, guơng mặt đấu tranh hàng đầu của Miến Điện vừa được trả tự do sau 7 năm bị quản thúc tại gia. Vào lúc 17g00, giờ địa phương, ngày 13/11/2010, đại diện của chính quyền Miến Điện đã đến tận nhà bà Aung San Suu Kyi để đọc lệnh trả tự do cho cựu lãnh đạo Liên đoàn Quốc Gia vì Dân Chủ. Theo AFP, ngay sau đó cảnh sát đã tháo gỡ rào cản chung quanh nhà của bà.

Hàng ngàn người tập hợp trên đường phố Rangoon vỗ tay và hô hào khẩu hiệu chào mừng sự kiện lãnh đạo đối lập Miến Điện được trả tự do.

Từ khi tham gia chính trị, năm 1988 nhà đối lập Aung San Suu Kyi đã ba lần bị quản thức tại gia. Gần đây nhất là vào tháng 8/2009. Tư pháp Miến Điện kết án bà thêm 18 tháng quản thúc tại gia sau vụ một kiều dân Mỹ đột nhật vào tư dinh của bà tại Rangun.

Cộng đồng quốc tế liên tục gây áp lực lên chính quyền quân sự Naypidaw đòi trả tự do cho bà Aung San Suu Kyi và coi bản án 18 tháng nói trên là một hình thức để loại bà ra khỏi cuộc tuyển cử ngày 7/11 vừa qua. Quốc tế hôm nay đồng thanh chào mừng sự kiện nhà đối lập Miến Điện được trả tự do.

Tổng thư ký Asean Surin Pitsuwan tuyên bố ông cảm thấy « nhẹ nhõm” và hy vọng bà Aung San Suu Kyi sẽ đóng một vai trò trong tiến trình hòa giải tại một quốc gia thành viên ASEAN.

Đang dự hội nghị APEC, tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama không ngần ngại cho biết bà Aung San Suu Kyi là một thần tượng của ông, và chính quyền Mỹ kêu gọi Miến Điện phóng thích các tù chính trị tại quốc gia này. Về phần mình Liên Hiệp Châu Âu cũng hoan nghênh việc giải Nobel Hòa bình 1991 được tự do.

Riêng nước Pháp, trong một bản thông cáo của điện Elysée, tổng thống Nicolas Sarkozy nhấn mạnh : con đường hòa giải của Miến Điện bắt buộc phải thông qua đối thoại giữa chính quyền quân sự với bà Aung San Suu Kyi cũng như với tất cả các thành phần đối lập khác.

Theo RFI

Không phải tất cả các nước châu Á đều chào đón việc lãnh tụ ủng hộ dân chủ của Miến Điện, Aung San Suu Kyi, được trả tự do.

Indonesia, Nhật Bản và Thái Lan đều hoan nghênh việc thả bà Suu Kyi.

Trung Quốc và Việt Nam nói rất ít về sự việc này, vì họ ủng hộ chính quyền độc tài quân phiệt. Trung Quốc hiện là nhà đầu tư nước ngoài lớn nhất vào Miến Điện.

Theo BBC, Một số nhà phân tích cho rằng nếu việc trả tự do cho bà Suu Kyi dẫn tới thay đổi về lệnh cấm vận thương mại và đầu tư ở Miến Điện thì vai trò hàng đầu của Trung Quốc về kinh tế tại đây có thể bị thách thức. Đây chính là mục tiêu của Hoa Kỳ khi TNS Webb công du Miến Điện lần đầu tiên năm 2007.

-------------------

Gần đây, sự chú tâm của Thế Giới về Dân Chủ, Nhân Quyền, với giải Nobel Hòa Bình trao cho Ông Lưu Hiểu Ba, người đang bị cầm tù tại Trung Cộng, đã làm người Việt phấn khởi rất nhiều.

Thêm vào đó, các tin tức trên mạng cho thấy sự sa lầy, bất lực, tham nhũng, thối nát, và làm tay sai cho Trung Cộng của CSVN đã tạo ra một cao trào cho người dân lên tiếng đòi dân chủ. Gần đây nhất, mặc dù có hàng loạt trấn áp mới, các tiếng nói phản kháng vẫn bùng lên khắp nơi. Đặc biệt, người ta nhận thấy nhiều thành viên trong đảng, nhiều thành viên quốc hội, và ngay cả thành viên của Mặt Trận Tổ Quốc, cơ quan chính của đảng CSVN, cũng lên tiếng đòi dân chủ.

Theo BBC, Một luật gia, cựu quan chức cao cấp Mặt trận Tổ Quốc Việt Nam ở TP Hồ Chí Minh vừa công bố hai bài viết kêu gọi đấu tranh cho dân chủ và yêu cầu công bố rộng rãi cho toàn dân kiến nghị của các trí thức, nhân sỹ đòi dừng dự án Bauxite Tây Nguyên gây nhiều tranh cãi.

"Lòng dân đang rất bất an, dân không thể tiếp tục tin yêu chế độ nếu tình hình cứ tiếp tục như thế này," trên trang mạng Bấm Bauxite Việt Nam, ông Lê Hiếu Đằng, nguyên Phó Chủ tịch Mặt trận TQVN TPHCM nhận định về tâm lý chung trong quần chúng.
"Đảng Cộng sản phải nhận rõ vấn đề để chủ động chuyển đổi thể chế chính trị phù hợp với tình hình mới," ông Đằng lên tiếng trong bài viết có tựa đề "Dân chủ là giải pháp cho các vấn đề của đất nước" khởi đăng trên trang mạng không chính thức trong nước, hôm 15/11.

Sau khi nêu dẫn chứng về việc lãnh đạo láng giềng của quốc gia cộng sản Trung Quốc, Thủ tướng Ôn Gia Bảo vừa công khai cảnh báo nguy cơ của ĐCS Trung Quốc nếu không 'cải cách để dân chủ hóa xã hội,' người hiện đang giữ chức Phó Chủ nhiệm Hội đồng Tư vấn về Dân chủ và Pháp luật thuộc Ủy ban Trung ương MTTQVN, nhận định:

Dân chủ chỉ có được qua đấu tranh. Đấu tranh mà không phá vỡ sự ổn định xã hội, đó là bài toán phải giải quyết, nhưng quyết không thể nhân danh ổn định mà kìm hãm đấu tranh để xây dựng nền dân chủ "Tuy nhiên, toàn dân không thể thụ động ngồi chờ chính quyền tự thay đổi," ông Đằng viết.

"Trong đời hoạt động của mình, tôi luôn được dạy rằng: không có người cai trị nào tự nguyện từ bỏ quyền lực, ghế ngồi của mình."

"Dân chủ chỉ có được qua đấu tranh."

Đánh giá rằng việc đấu tranh mà không phá vỡ 'sự ổn định chính trị' là một bài toán phải giải quyết, tuy nhiên ông Đằng khẳng định: "Nhưng quyết không thể nhân danh ổn định mà kìm hãm cuộc đấu tranh để xây dựng nền dân chủ."

Mà tại sao chúng ta phải sợ? Những người phải sợ là những người đi ngược lại lợi ích của đất nước, của nhân dân. Chắc chắn họ sẽ bị nhân dân chối bỏ, bị lịch sử phủ nhận
Ông Lê Hiếu Đằng cho rằng có những tín hiệu đáng mừng là người dân không còn sợ hãi nữa. Ông viết : Mà tại sao chúng ta phải sợ? Những người phải sợ là những người đi ngược lại lợi ích của đất nước, của nhân dân. Chắc chắn họ sẽ bị nhân dân chối bỏ, bị lịch sử phủ nhận”

Ông cũng đánh giá những tín hiệu xã hội mà ông cho là đáng mừng về điều mà ông gọi là sự 'nâng cao ý thức dân chủ' của người dân.

Ông Đằng trích dẫn các trường hợp người dân khởi kiện các cơ quan nhà nước vì xâm phạm lợi ích của họ như một người dân ở Sài Gòn kiện ngành giao thông, người dân huyện Bình Chánh kiện điện lực thành phố và người dân tỉnh Quảng Nam kiện thủy điện xả lũ.

"Thời gian qua đã có những dấu hiệu đáng mừng về nâng cao ý thức dân chủ của người dân: những vấn đề lớn của đất nước người dân không còn để mặc chính phủ tự quyết định như thói quen từ trước đến nay...," cựu quan chức TPHCM tổng kết.

"Hơn thế nữa, người dân đã bắt đầu dám đứng lên thực hiện một quyền được pháp luật cho phép mà không ai có thể chụp mũ này nọ: quyền kiện các cơ quan nhà nước xâm phạm lợi ích công dân."

Trong khi trong nước đang rộ lên dư luận về các vụ bắt bớ những người bất đồng chính kiến hoặc có ý kiến phản biện, phản bác công khai Đảng Cộng sản và nhà nước, có khả năng tiếp tục sau vụ luật gia Cù Huy Hà Vũ bị bắt mới đây, cũng như một số trang blog cá nhân về thời sự, nghị luận chính trị xã hội, có thể bị 'tấn công' hoặc 'xóa sổ', tác giả bài bài báo viết:

"Trong cuộc đấu tranh cho dân chủ, chúng ta không có gì phải sợ..."

"Mà tại sao chúng ta phải sợ? Những người phải sợ là những người đi ngược lại lợi ích của đất nước, của nhân dân. Chắc chắn họ sẽ bị nhân dân chối bỏ, bị lịch sử phủ nhận."

Thông điệp nhắn nhủ


Đã đến lúc tất cả chúng ta, cán bộ, Đảng viên, nhân dân, phải có ý kiến, không thể nhân nhượng, không thể dĩ hòa vi quý với cái sai, cái nguy hại cho đất nước, cho dân tộc
Ông Lê Hiếu Đằng


Còn trong bài viết thứ hai với tựa đề "Phải công bố bản kiến nghị về bauxite," ông Lê Hiếu Đằng trên trang mạng Bauxite Việt Nam 'nhờ' trang này nhắn nhủ một thông điệp tới các lãnh đạo cao cấp của Đảng và Nhà nước vốn là cựu đồng chí của ông trong thời gian chiến tranh.

"Nhân đây, tôi cũng xin qua mạng Bấm Bauxite Việt Nam để nhắn chủ những đồng chí từng sát cánh chiến đấu với tôi ở nội thành Sài Gòn - Gia Định, các chiến trường miền Đông Nam Bộ, ven Sài Gòn...," ông Đằng viết.

"Đó là các đồng chí Nguyễn Minh Triết, Trương Tấn Sang, Lê Thanh Hải. Mong các đồng chí lên tiếng đấu tranh để ngăn chặn những nguy cơ cho đất nước như Dự án Bauxite và việc cho thuê rừng đầu nguồn nói trên."

Sau khi đề nghị Quốc hội công bố rộng rãi bản kiến nghị trước toàn dân về dự án tranh cãi Bauxite, đồng thời yêu cầu cơ quan lập pháp này 'tập trung làm rõ' hai vấn đề trên, tránh 'để bị lạc hướng vì những chuyện khác', luật gia Lê Hiếu Đằng kêu gọi:
"Đã đến lúc tất cả chúng ta, cán bộ, Đảng viên, nhân dân, phải có ý kiến, không thể nhân nhượng, không thể dĩ hòa vi quý với cái sai, cái nguy hại cho đất nước, cho dân tộc."

"Chúng ta không có gì phải sợ, vì chúng ta trong sáng, chúng ta thực tâm yêu nước thương nòi, chúng ta làm đúng theo luật pháp, hiến pháp."

Vào tuần trước, Luật Sư Cù Huy Hà Vũ, con bậc công thần Cù Huy Cận, vừa bị CS bắt giam chỉ vì tuyên bố rằng ông làm đúng theo luật pháp, hiến pháp. Điều này vẫn không làm người dân chùn bước.

Ngọc Giao xin được kính chúc tất cả các nhà tranh đấu cho dân chủ tại Việt Nam chân cứng đá mềm, góp tay đưa đất nước đến bến bờ tự do, dân chủ thật sự.

Thông cáo: Đảng Cộng sản Đông Dương tự ý giải tán, ngày 11-11-1945

Thông cáo
Đảng Cộng sản Đông Dương tự ý giải tán,
ngày 11-11-1945


1- Cǎn cứ vào điều kiện lịch sử, tình hình thế giới và hoàn cảnh trong nước, nhận rằng lúc này chính là cơ hội nghìn nǎm có một cho nước Việt Nam giành quyền hoàn toàn độc lập;

2- Xét rằng: muốn hoàn thành nhiệm vụ dân tộc giải phóng vĩ đại ấy, sự đoàn kết nhất trí của toàn dân không phân biệt giai cấp, đảng phái là một điều kiện cốt yếu;

3- Để tỏ rằng: những đảng viên cộng sản là những chiến sĩ tiền phong của dân tộc, bao giờ cũng hy sinh tận tụy vì sự nghiệp giải phóng của toàn dân, sẵn sàng đặt quyền lợi quốc gia lên trên quyền lợi của giai cấp, hy sinh quyền lợi riêng của đảng phái cho quyền lợi chung của dân tộc;

4- Để phá tan tất cả những điều hiểu lầm ở ngoài nước và ở trong nước có thể trở ngại cho tiền đồ giải phóng của nước nhà.

Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Đông Dương họp ngày 11 tháng 11 nǎm 1945, nghị quyết tự động giải tán Đảng Cộng sản Đông Dương.

Những tín đồ của chủ nghĩa cộng sản muốn tiến hành việc nghiên cứu chủ nghĩa sẽ gia nhập "Hội nghiên cứu chủ nghĩa Mác ở Đông Dương".

Ban chấp hành Trung ương
Đảng Cộng sản Đông Dương

Chín mươi triệu con dân Việt trong và ngoài nước sẽ tiếp tay giúp 3 triệu đảng viên CSVN sớm tìm về nguồn dân tộc, giải thể đảng CSVN.

Thưa quý thính giả, năm ngoái, cũng vào khoảng thời gian này, Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt có hân hạnh được mời quý đồng hương cùng nói chuyện với Anh Nguyễn Hữu Vinh, Giám Đốc Westgate Realty Group, một hãn địa ốc lớn bậc nhất tại Virginia của người Mỹ Gốc Việt. Lúc đó, Anh Vinh vừa được bầu làm vi Chủ Tịch Người Mỹ gốc Việt đầu tiên tại NVAR, Hiệp Hội Chuyên Viên Địa Ốc vùng Đông Bắc Hoa Kỳ. Trong thời gian một năm qua, anh Vinh đã liên tiếp thành công trong nhiều chương trình, nhiều lãnh vực, và hôm nay chúng ta lại có hân hạnh mời anh Nguyễn Hữu Vinh trở lại để ôn cố, tri tân.

Sau đây là sơ lược tiểu sử Anh Nguyễn Hữu Vinh:

Anh Vinh sinh tại Việt Nam, là người tỵ nạn CS VN đến lập cư tại Hoa Kỳ năm 1975, khi VN bị CS chiếm đóng. Anh có bằng Thạc Sĩ về kinh tế tại Catholic U, bằng BA về Quản Trị Kinh Doanh từ VCU. Anh bắt đầu vào ngành địa ốc từ năm 1987. Năm 1997, anh lập Westgate Realty Group, hiện có gần 200 chuyên viên, phụng sự khách hàng tại VA, MD, DC. Anh luôn luôn đóng góp và phụng sự cộng đồng trên nhiều phương diện.

Xin kính mời quý vị theo dõi phần nói chuyện qua audio file:

http://radiohaingoai.org/TuanNay/LapPhapCongDong.mp3



.