Saturday, April 30, 2011

NÉN HƯƠNG NGÀY 30 THÁNG 4

.



Ngày 30 tháng 4, xin thắp nén hương cho tất cả dân Việt đã hy sinh trong trận chiến vừa qua, tất cả những người đã bỏ mình trong ngục tù Cộng Sản, tất cả những hương hồn đã tử nạn trên đường vượt biển hay vượt bộ để tìm tự do, và vinh danh cùng cầu nguyện cho tất cả các chiến sĩ đang tranh đấu cho tự do dân chủ tại quê nhà.

Xin được tin rằng máu đổ xuống sẽ thành hồn thiêng sông núi.

Xin hồn nước linh thiêng hãy phù hộ cho chúng ta sáng suốt để tìm đến nhau, xóa bỏ những gì không phải của dân Việt mà đang làm dân Việt điêu đứng, để mang lại ấm no và tự do dân chủ thật sự cho người Việt.

Theo nhiều tài liệu đáng tin cậy, thì :

Tong cuộc chiến tranh Việt Nam tứ 1954 - 1975, con số lính Mỹ tử trận là 43,378 người; con số lính Việt tử trận là 223,748 người; con số lính Bắc Việt tử thương lên đến 1,100,000 người, trên dưới cả triệu, gấp 5 lần con số tử vong của chiến sĩ tự do miền Nam, và gấp 20 lần con số tử vong của lính Mỹ. [1]

Đó là chưa kể bao người chết dập vùi dọc Trường Sơn, trên đường mòn đáng hổ thẹn, và bao người còn bỏ xác sau này trên cái trận chiến tại Lào, sau 1975.

Nói về chiến thắng quân sự tại chiến trường, chúng ta cần nhớ một điều: chiến thắng đó thuộc về các người lính tự do của Việt Nam Cộng Hòa.

Điều này nói lên rõ ràng trên con số tử vong. Người lính Cộng Hòa đã hy sinh gấp 4 lần lính Mỹ, để giữ vững sự tự do tại miền Nam, và đã làm thiệt hại quân Bắc Việt đến gấp 5 lần hơn.

Trong trận Tết Mậu Thân, 1968, số lượng tử vong của lính Bắc Việt lên đến 45,000 người, so với lượng tử vong của lính miền Nam là 2,788 người, và lính Mỹ là 1,536 người.[2]

Chúng ta không vinh danh chiến tranh, nhưng trong cuộc chiến tự vệ để giữ vững tự do cho miền Nam từ 1954 đến 1975, hãy nói cho rõ, chúng ta phải vinh danh người lính Việt Nam Cộng Hòa trên chiến thắng quân sự tại chiến trường.

Những người đã may mắn trưởng thành trong tự do tại miền Nam vào thời gian 1954 - 1975, chúng ta đã mang ơn người lính tự do miền Nam rất nặng.

Hãy tưởng tượng, 36 năm sau, từ 1975 đến 2011, lớp con em chúng ta không may mắn sinh ra và lớn lên trong khung cảnh thiếu tự do kia, đồng bào chúng ta còn đang ngụp lặn trong đủ lọai ô nhiễm từ môi trường tới văn hóa kia, thì mới thấy được tất cả lý tưởng của người chiến sĩ tự do miền Nam trong suốt các năm 1954 - 1975.

Sự ngậm ngùi thương cảm lớn lao nhất, của Mẹ Việt Nam, chắc phải dành phần lớn hơn cho các con dân miền Bắc. Thương ôi, bao lý tưởng, bao tuổi trẻ, những bầu nhiệt huyết cuồn cuộn sóng sông Hồng, lấp loáng ánh Hồ Gươm, thắm thiết màu Phượng Vĩ Thái Bình, chỉ để ngậm ngùi biết, đã bị lợi dụng và bị lừa vào một sự phản bội dân tộc lớn nhất trong lịch sử Việt: làm tay sai cho Đảng Cộng Sản, bán rẻ đất nước cho Nga và Trung Cộng dưới hình thức Xã Hội Chủ Nghĩa theo Đệ Tam Quốc Tể.

Những ngỡ ngàng có còn tiếp tục,

Khi giòng máu lý tưởng kia vẫn còn đang phải hầu tòa, vì đã nói lên lý tưởng ban đầu của mình, những quan niệm dân chủ, tự do từng được dùng trong chiêu bài như một thứ "mẹo" của bọn bán nước buôn dân, thì người cầm quyền đã bước sang một ngã rẽ mới, bắt tay với tư bản, để ăn mày hàng chục tỷ đô la.

Và những đứa con ưu tú của Mẹ Việt bỗng bị kết tội “Chống phá Đảng Cộng Sản và Nhà Nước Xã Hội Chủ Nghĩa vì đã tranh đấu cho Tự Do – Dân Chủ”

Và những đứa con cả tin của Mẹ Việt bỗng trở thành gián điệp. Gián điệp cho aỉ? Cho vợ con, gia đình, anh em, bạn bè, hàng xóm, những người Việt. Cho niềm tin không cùng của người Việt. Để nhận được gì? Bản án kết tội những niềm tin không tắt.

Thật miả mai, đau đớn và khôi hài.

Dân chủ và Tự do là điều kiện tiên quyết cho sự phát triển của đất nước và hạnh phúc đích thực của dân Việt.

Tất cả máu xương Việt đổ ra từ một thế kỷ qua, chỉ vì các chữ ĐỘC LẬP - TỰ DO - DÂN CHỦ - HẠNH PHÚC .

Nếu điều này đi ngược lại “Quyền lợi của Đảng Cộng Sản và Nhà nước XHCN” thì có phải chính Đảng Cộng Sản và Nhà Nước XHCN đang đi ngược lại quyền lợi tối thượng của Dân Tộc và Đất nước Việt? Ai cho phép cái đảng này độc quyền thao túng trên an sinh của 86 triệu người dân Việt, nếu không là sự dựa vào thế lực ngoại bang của Nga Xô và Trung Cộng từ 1954 cho đến nay? Ai cho phép một bè lũ tham nhũng từ trên xuống dưới chỉ 3 triệu đảng viên mà hút mòn xương máu của trên 86 triệu dân Việt? Khi người dân lên tiếng nói, thì bị bịt miệng, xóa bài, còng tay, bỏ tù, và bêu xấu, bôi nhọ?

Đến khi nào thì tiếng kêu của người Dân Việt mới đích thực được lắng nghe và thực thi theo các điều được ghi lại do đại diện chính thức của người dân thuộc mọi thành phần, mọi đảng phái, cùng góp sức chung lòng soạn nên trong một Quốc Hội đúng nghĩa?

Hay tất cả vẫn chỉ là trò hề do một Đảng Cộng Sản thao túng và tự biên, tự diễn, tự đào mồ chôn dân tộc chỉ để bảo vệ quyền lợi cho Đảng và 3 triệu đảng viên mà thôi?

Nếu chúng ta có phải làm một cuộc nhìn lại, xin được thắm nén hương đầu tiên mong giải oan cho tất cả các linh hồn lính Bắc, giải hờn cho tất cả các tuổi trẻ bị lừa, để nói với họ rằng, nếu các anh có khôn thiêng, hãy thành hồn nước, và biết rằng Mẹ và chúng tôi đã tha thứ cho các anh, đang cầu nguyện cho các anh, mong các anh hãy siêu thoát và phù hộ cho đất nước đến được bến bờ tự do, no ấm thực sự.

Nén hương thứ hai, xin lan tỏa đầu ghềnh cuối thác, ven suối cuối đèo, biển sâu núi cao, đến anh linh tất cả các con dân Việt đã bỏ mình trong hành trình tìm tự do.

Nén hương thứ ba, xin thắm trong lòng mỗi người Việt, ghi nhận chiến công hào hùng của tất cả các chiến sĩ tự do miền Nam, vô danh hay hữu danh, đã bỏ vũ khí xuống nhưng thời gian không ngừng vinh danh chiến thắng của họ.

Nén hương thứ tư, xin lan tỏa giữa chúng ta, bất cứ ai còn nghĩ mình là người Việt, hãy thấm thía mùi trầm hương của quá khứ chập chùng oan nghiệt, mà đến với nhau bằng những ngày mới rất tin yêu, và cùng lòng đứng sau các chiến sĩ đang thực sự tranh đấu cho tự do của dân tộc.

Nén hương cuối cùng, xin dâng lên Tổ Tiên, mong Bố Rồng Mẹ Tiên luôn dẫn dắt chúng ta.

30/4/2011
36 năm sau khi Việt Nam bị Cộng Sản xâm chiếm.

_______________


[1] http://www.rjsmith.com/kia_tbl.html

[2] http://www.rjsmith.com/kia_tbl.html

.

Thursday, April 28, 2011

VVA RADIO MESSAGE - APRIL 27, 2011 - INTERVIEW PROF. NGUYÊN CHINH KET - REPRESENTATIVE OF 8406 MOVEMENT

.


RADIO VIỆT NAM WASHINGTON DC
LẬP PHÁP – CỘNG ĐỒNG
PHỎNG VẤN GIÁO SƯ NGUYỄN CHÍNH KẾT VỀ KHỐI 8406
THỨ TƯ NGÀY 27 THÁNG 4, NĂM 2011



http://www.vndcradio.com/dai/ct/lapphapcongdong.mp3
Audio file này chỉ có hiệu lực trong 1 tuần, xin vui lòng tải xuống nếu muốn giừ lại. Xin Cảm ơn.

Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin kính chào quý thính giả và quý đồng hương khắp nơi. Chương trình Lập Pháp – Cộng Đồng do Voice of Vietnamese Americans phụ trách hân hạnh đến với quý thính giả trên đài VNDC mỗi thứ tư lúc 9 giờ tối giờ Hoa Thịnh Đốn, hay sáng thứ năm lúc 9 giờ sáng giờ Sài Gòn,

Trước khi bắt đầu chương trình hôm nay, kính mời quý thính già và quý đồng hương cùng dành một phút để mặc niệm, vinh danh, và cầu nguyện cho tất cả các anh hùng tử sĩ đã hy sinh cho tự do, dân chủ, tại Việt Nam cũng như tại khắp nơi trên thế giới, trong suốt thời gian qua.

Đặc biệt, Ngọc Giao xin kính mời quý thính giả cùng chúc phúc cho Bà Trần Lệ Xuân, phu nhân của Cố Vấn Ngô Đình Nhu thời Đệ Nhất Cộng Hòa, vừa về nước chúa ngày Lễ Phục Sinh, Chủ Nhật ngày 24 tháng 4, 2011, hưởng thọ 87 tuổi.

Bà Nhu Sinh năm 1924 tại Hà Nội,Tốt nghiệp tú tài trường Albert Sarraut, Kết hôn với ông Ngô Đình Nhu năm 1943 .Sống lưu vong từ năm 1963 sau khi có đảo chính ở miền Nam Việt Nam.

Luật Sư Trương Phú Thứ tại Seatle cho biết đã làm việc với bà trong một thời gian dài, và sẽ xuất bản tập hồi ký của bà vào khoảng cuối năm.

Thưa quý thính giả, cuối tháng 4 là những ngày mà tất cả mọi người Việt khắp nơi trên thế giới đều mang một tâm sự phức tạp, buồn tiếc, và muốn làm một điều gì để thay đổi tình trạng hiện nay.

Trước cao trào dân chủ trên toàn thế giới, Ngọc Giao xin được đọc một lá thư từ trong nước, của một sinh viên Việt Nam, anh Nguyễn Anh Tuấn, tại Hà Nội, dõng dạc lên tiếng về thái độ của anh trong bổn phận bảo vệ đất nước.


Một sinh viên Việt Nam tự thú tội phản động
Wednesday, 27th April 2011


Tôi xin có vài lời, tạm như là giải thích cho hành động của tôi, nếu ai đó thắc mắc

•Thứ nhất, tôi làm điều này để bảo vệ nền pháp quyền non trẻ của đất nước tôi.

•Thứ hai, tôi chẳng thể tìm thêm được gì để mà tiếp tục thỏa hiệp với nỗi sợ hãi và sự hèn nhát của bản thân mình.

•Thứ ba, biết đến nhiều tấm gương dấn thân trong lịch sử và đọc nhiều về tư tưởng của họ, sẽ rất là hổ thẹn nếu tôi im lặng, bàng quan trước những bất công đang rõ ràng hiện hữu.

Ngoài 3 lý do trên, tôi không có động cơ nào khác.

Tôi cũng xin được nhắn gửi đôi điều:

•Đối với nhà chức trách: Tôi làm việc này xuất phát từ ý thức cá nhân tôi, không bàn bạc, hỏi han ý kiến của bất kỳ ai.Bởi thế, tôi mong rằng mọi hoạt động điều tra, xét hỏi của cơ quan an ninh chỉ tập trung vào bản thân tôi.Ngoài ra, các chứng cứ chống lại tôi đã được tôi trực tiếp cung cấp, do vậy, tôi mong rằng nhà chức trách, với sự đường hoàng cần có, sẽ không cần tốn công nghĩ ra những câu chuyện ly kỳ nhắm vào tôi.

•Đối với gia đình, người thân, bạn bè, thầy cô: Tôi thành thật xin lỗi tất cả nếu hành động của tôi có thể dẫn đến những liên lụy ngoài ý muốn cho mọi người. Nhưng tôi tin rằng, tất cả cũng là vì, một Việt Nam tốt đẹp hơn.

Hà Nội, ngày 26 tháng 04 năm 2011

Nguyễn Anh Tuấn



Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt xin được chân thành cảm ơn anh Nguyễn Anh Tuấn, đã lên tiếng cho rất nhiều thanh niên sinh viên Việt trong nước. Xin chúc các anh chị chân cứng đá mềm, thành công trong lý tưởng bảo vệ pháp quyền non trẻ của Việt Nam.

Ngày 11 tháng 5 tới đây, tại Hoa Thịnh Đốn, sẽ có Lễ Kỷ Niệm Năm Thứ Mười Bảy Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam 11-5-2011

THƯ MỜI
Tham dự Lễ Kỷ Niệm Năm Thứ Mười Bẩy
Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam 11-5-2011

Thực thi Nghị Quyết chung SJ-168 của Quốc Hội Hoa Kỳ và Công Luật số 103-258 được Tổng Thống Bill Clinton ban hành ngày 25-5-1994 chỉ định ngày 11 tháng Năm là Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam và dưới Sự Bảo Trợ Chính cuả Cộng Đồng Việt Nam vùng Maryland,Washington DC và Virginia,

Ban Tổ Chức trân trọng kính mời:
Quý vị lãnh đạo tinh thần, qúy đại diện các đoàn thể, hội đoàn, truyền thông báo chí và quý đồng hương tham dự

Lễ Kỷ Niệm Năm Thứ Mười Bẩy Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam
tại Hart Senate Office Building, phòng 216
Khai mạc lúc 10 giờ 30 sáng Thứ Tư ngày 11 tháng 5, 2011

Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam năm nay được sự bảo trợ cuả Thượng Nghị Sĩ Cornyn ( Tiểu Bang Texas) và đồng bảo trợ cuả một số các Dân Biểu, Thượng Nghị Sĩ lưỡng viện Quốc Hội Hoa Kỳ. Buổi Lễ cũng được đồng bảo trợ cuả Tổng Liên Đoàn Lao Công và Lao Động Hoa Kỳ ( AFL-CIO) , Tổ Chức Ân Xá Quốc Tế (Amnesty International), Tổ Chức Quan Phòng Nhân quyền ( Human Rights Watch), Trung Tâm Nhân Quyền và Công Lý xã Hội Robert F. Kennedy, hội Y Sĩ Bảo Vệ Nhân Quyền (Physicians for Human Rights), Ủy Ban Nhân Quyền của các Hàn Lâm Viện Quốc Gia Hoa Kỳ (Committee on Human Rights of the National Academies) , Freedom Now, Liên Minh Cho Nhân Quyền Á Châu (Coalition for Human Rights in Asia) , phái đoàn các quốc gia bạn như Trung Hoa, Miến Điện, Lào, Mông Cổ, Tây Tạng… và các tổ chức cộng dồng, đoàn thể, hội đoàn Việt Nam.tại Hoa Kỳ, Canada , Âu Châu và Úc Châu. Buổi lễ sẽ được giới truyền thông Việt Nam và quốc tế tường thuật.

Sau đây là các sinh hoạt trong lễ kỷ niệm Ngày Nhân quyền năm nay:

1. 10:30 sáng đến 1:00 giờ chiều: Lễ Kỷ Niệm Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam
1:00 đến 1:30 chiều : Tiếp tân và giải lao. Giới thiệu Đặc San Nhân Bản 2011.
2. 1:30 chiều đến 2:30 chiều: Hội thảo với chủ đề: Sức Mạnh Dân Tộc – Nền Tảng Của Dân Chủ.

3. 7:30 chiều: Dạ tiệc tiếp tân tại nhà hàng China Garden số 1100 Wilson Blvd # M765, Arlington, VA 22209, điện thoại:(703) 525-5317, với chương trình văn nghệ đặc biệt của Phong Trào Hưng Ca Việt Nam, và cùng với sự góp mặt của ca nghệ sĩ Nga Mi, Trần Lãng Minh. Giá vé ủng hộ: 30 dollars.

Trân trọng kính mời quý vị tham dự các sinh hoạt trên để:

• Đòi nhà cầm quyền Hà Nội phải trả lại cho dân tộc Việt Nam những nhân quyền căn bản, đặc biệt là quyền tự do thông tin và tự do phát biểu ý kiến.
• Tố cáo trước công luận quốc tế v/v nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam dâng hiến biển và đât đai cho ngoại bang.
• Vận động đòi trả tự do cho các nhà bất đồng chính kiến và các lãnh tụ tôn giáo đang bị Cộng Sản Việt Nam giam giữ.
• Vận động với Quốc Hội, Bộ Ngoại Giao và Toà Bạch Ốc làm áp lực đòi hỏi nhà cầm quyền Cộng Sản phải chấm dứt đàn áp các phong trào tranh đấu cho tự do, dân chủ tại quốc nội.
• Bày tỏ sự đồng tâm nhất trí sát cánh cùng đồng bào trong nước tranh đấu cho tự do, dân chủ và nhân quyền.

Ghi tên tham dự, mua vé dự dạ tiệc hoặc cần thêm chi tiết xin quý vị liên lạc:
cô Vân Anh số ĐT: 703-354-3825 hoặc 703-342-6150; email: taphopvinendanchu@gmail.com

Phương tiện chuyên chở: Xe bus đón quý vị lúc 9:00 sáng tại Annandale United Methodist Church, 6925 Columbia Pike, Annandale, VA 22003 (góc đường Gallow Road và Columbia Pike ) . Xe của quý vị xin đậu trong bãi đậu xe cuả nhà thờ.

Qúy vị đi bằng phương tiện tự túc, có thể đến trạm Union Station và đi bộ trên đường Columbus Cir NE, quẹo phải đường 2nd St NE, đi khoảng ¼ mile, sẽ đến Hart Senate Office Building (gốc đường 2nd & C St. NE).

Đại diện Ban Tổ Chức:
Bác Sĩ Đỗ Minh Thiệu, Bác Sĩ Nguyễn Thể Bình, Nữ Ca Sĩ Nguyệt Ánh, Nhà Báo Đào Trường Phúc, Cô Huỳnh Ngọc, cô Tường Vi , ông Dương Xuân Tuyển , ông Đỗ Hồng Anh và Bác Sĩ Nguyễn Quốc Quân.

Ngày 14 tháng 5, 2011, Voice of Vietnamese Americans cùng nhiều hội đoàn Việt Nam, Cam Bốt, Hmong, Lào, cũng sẽ bắt đầu một cuộc lưu giữ tài liệu lịch sử về cộng đồng tỵ nạn Việt Miên Lào Hmong tại Thư Viện Quốc Hội, Phòng Đọc Sách Á Đông, Thomas Jefferson Building, số 101 Independence Ave, SE, Washington DC.

Buổi Hội Thảo có sự tham dự của Ủy Viên Đặc Biệt của Tòa Bạch Ốc, Đại Diện Người Mỹ Gốc Đông Nam Á Châu và Đông Dương, Cô Doua Thor, Tiến Sĩ Franklin Odo, Giám Đốc phòng Đọc Sách Á Chậu.

Buổi Hội Thảo từ 1:00pm – 04:00pm, gồm sự trình bày của Đại Diện Các Cộng Đồng Cam bốt, Hmong, Lào, và Việt Nạm. Ngoài ra còn có phần nhạc truyền thống và ra mắt sách của một số tác giả trong Cộng Đồng.

Lên tiếng cho Cộng Đồng Việt có Giáo Sư Nguyễn Ngọc Bích, sáng lập viên và Chủ Tịch Nghị Hội Người Việt Toàn Quốc tại Hoa Kỳ, nói về sự hình thành cộng đồng Việt, Anh Đặng Đức Hân Hoan, thành viên trong Hội Đồng Quản Trị của Voice of Việtnamese Americans, nói về sự thành công của thế hệ 1. 5 và các nỗ lực tham gia giòng chính. Điều hợp viên phần thảo luận đầu là Cô Diane Vy Vu Nguyễn, Giám Đốc Điều Hành Hội Người Việt Tương Trợ Maryland.

Chủ đề Hội Luận Phần 2 chú trọng về vai trò của Giáo Dục và Thương Mại trong việc xây dựng và phát triển cộng đồng.

Diễn giả được mời là Bà Chử Nhất Anh, Giám Đốc Hội Giáo Dục Thanh Thiếu Niên Việt Nam, và Ông Nguyễn Hừu Vinh, thương gia, Giám Đốc West Gate Realty, Group, Cựu Chủ Tịch Hiệp Hội Chuyên Viên Địa Ốc Vùng Đông Bắc Virginia. Ông Nguyễn Hừu Vinh là người đã tích cực trong việc thúc đẩy thành lập Phòng Thương Mại Việt Mỹ tại Hoa Kỳ.

Điều Hợp Viên phần 2 là Giáo Sư Đặng Đình Khiết, người đã đóng góp rất nhiều trong việc xây dựng Cộng Đồng Việt trong suốt 36 năm qua, đặc biệt với nhóm Xác Định, nhà sách Thế Hệ, nhiều chương trình cho thanh thiếu niên, và nhất là các nỗ lực duy trì và phát huy Phật Học cũng như góp sức trong Hội Đồng Liên Tộn.


.

Tuesday, April 26, 2011

Fairfax County Chairman Bulova's Statement on Fairfax County Redistricting

.




Statement on Approval of Redistricting Plan

April 26, 2011

As a result of an open and transparent process that included significant public outreach and community involvement, the Board of Supervisors today approved a redistricting plan that creates a fair and even distribution of Fairfax County residents among the nine magisterial districts. The changes the plan makes, outlined by Supervisor McKay in his motion, will ensure that each resident is fairly represented on this Board for the next ten years.

The Citizen Advisory Committee should be commended for their work. The Committee was made up of 21 Fairfax County residents appointed by the Board of Supervisors representing each supervisor district, the Democratic and Republican parties, the Fairfax County Chamber of Commerce, the Federation of Citizens Associations, the League of Women Voters, the African-American, Hispanic and Asian/Pacific Islander communities, as well as the County at large.

Despite being on a tight schedule due to the upcoming elections, the Committee held seven meetings and one workshop all of which were open to (and attended by) the public.

I want to thank former Board of Supervisors Chairman Kate Hanley who I appointed to head the Citizen Advisory Committee. Kate applied her expertise, acquired from years of public service on this Board and in Richmond as Secretary of the Commonwealth, to make our redistricting process successful.

Thank you to Deputy County Attorney Michael Long who provided legal guidance to the Citizens Advisory Committee. Both Michael and Kate have worked on multiple redistricting efforts, and their experience in these complicated matters was indispensible.

I want to thank Supervisor McKay for his leadership over the past few months. At every turn, Jeff made sure that the public was informed and involved in the process.


Sharon Bulova

Chairman, Fairfax County Board of Supervisors


---------

At its April 26 meeting, the Board of Supervisors adopted a redistricting plan. The plan maintains nine supervisors districts, but it shifts seven voting precincts to different districts.

Although the precinct changes are effective immediately per state law, they cannot be implemented until they are precleared by the U.S. Attorney General, as required by federal law under Section 5 of Voting Rights Act of 1965.

The public may send comments on the county's plan to the U.S. Department of Justice by e-mail; by fax to 202-616–9514; or by mail:

Chief, Voting Section
Civil Rights Division
Room 7254 - NWB
U.S. Department of Justice
950 Pennsylvania Avenue, NW
Washington, DC 20530

Comments submitted by other delivery services should be sent to Chief, Voting Section, Civil Rights Division, Room 7254-NWB, U.S. Department of Justice, 1800 G Street, NW, Washington, D.C. 20006

For comments sent by mail, email or fax, the first page and envelope, if any, should be marked: ‘‘Comment under section 5 of the Voting Rights Act.’’


http://www.fairfaxcounty.gov/redistricting/


Adopted Redistricting Plan
Adopted Redistricting Plan

As adopted by the board, seven precincts are shifted to other districts, and three precinct boundaries have been changed.

Precinct Changes

* Bristow moves from Braddock to Mason District.
* Eagle View and Monument move from Springfield to Braddock District.
* Walnut Hill No. 2 moves from Providence to Mason District.
* Hunt moves from Mount Vernon to Springfield District.
* Coates moves from Hunter Mill to Dranesville District.
* Colvin moves from Dranesville to Hunter Mill District.

Precinct Boundary Changes

* Woodlawn Precinct is divided along Frye Road. Frye Road becomes the eastern boundary of the Woodlawn Precinct. The area east of Frye Road becomes a new precinct to be named “Pinewood” and then be included in the Lee District. The Pinewood polling place will be the Mount Vernon Woods Elementary School.

* Willow Springs Precinct is divided along Stringfellow Road to the north of Lee Highway. Stringfellow Road becomes the western boundary of the Willow Springs and the eastern boundary of the Powell Precinct. The area to the west of Stringfellow Road is included in the Sully District.

* Nottoway Precinct is divided so that the portion of the precinct that lies within the Town of Vienna becomes part of the Vienna No. 6 Precinct. That area is included in the Hunter Mill District.


The county's nine supervisor districts are now composed of these election precincts:


Braddock:

Bonnie Brae, Burke Centre, Cardinal, Chapel, Eagle View, Fairview, Heritage, Keene Mill, Kings Park, Lake Braddock, Laurel, Long Branch, Monument, North Springfield No. 1, North Springfield No. 2, Oak Hill, Olde Creek, Olley, Ravensworth, Robinson, Sideburn, Signal Hill, Terra Centre, Villa, Wakefield,and Woodson

Dranesville:

Chain Bridge, Chesterbrook, Churchill, Clearview, Coates, Cooper, El Nido, Forestville, Great Falls, Haycock, Herndon No. 1, Herndon No. 2, Herndon No. 3, Hickory, Hutchison, Kenmore, Kirby, Langley, Longfellow, McLean, Pimmit, Salona, Seneca, Shouse, Spring Hill, Sugarland, Westhampton, and Westmoreland.

Hunter Mill:

Aldrin, Cameron Glen, Colvin, Dogwood, Flint Hill, Floris, Fox Mill, Frying Pan, Glade, Hunters Woods, McNair, North Point, Reston No. 1, Reston No. 2, Reston No. 3, South Lakes, Stuart, Sunrise Valley, Terraset, Vienna No. 1, Vienna No. 2, Vienna No. 4, Vienna No. 6, Westbriar, and Wolftrap

Lee:


Bush Hill, Cameron, Clermont, Crestwood, Fairfield, Franconia, Garfield, Greenspring, Groveton, Hayfield, Huntley, Island Creek, Kingstowne, Lane, Lynbrook, Mount Eagle, Pinewood, Pioneer, Rose Hill, Van Dorn, Villages, Virginia Hills, and Wilton

Mason:

Baileys, Barcroft, Belvedere, Bren Mar, Bristow, Brook Hill, Camelot, Columbia, Edsall, Glen Forest No. 1, Glen Forest No. 2, Holmes No. 1, Holmes No. 2, Hummer, Leewood, Lincolnia, Masonville, Parklawn, Poe, Ravenwood, Ridgelea, Saint Albans, Skyline, Sleepy Hollow, Walnut Hill No. 1, Walnut Hill No. 2, Westlawn, Weyanoke, Whittier, and Willston

Mount Vernon:

Alban, Belle Haven, Belleview, Belvoir, Bucknell, Fort Hunt, Grosvenor, Gunston, Hollin Hall, Huntington, Kirkside, Laurel Hill, Lorton, Lorton Center, Lorton Station, Marlan, Newington, Saratoga, Sherwood, South County, Stratford, Waynewood, Westgate, Whitman, Woodlawn, and Woodley

Providence:

Blake, Fairfax Court (that part of Fairfax County containing the governmental complex that is surrounded by Fairfax City), Fort Buffalo, Freedom Hill, Graham, Greenway, Kilmer, Magarity, Mantua, Marshall, Merrifield, Mosby, Nottoway, Oak Marr, Oakton, Penderbrook, Pine Ridge, Pine Spring, Price, Shreve, Stenwood, Thoreau, Timber Lane, Tysons, Walker, and Woodburn

Springfield

Burke, Centerpointe, Cherry Run, Clifton, Fair Lakes, Fair Oaks, Fairfax Station, Fountainhead, Hunt, Greenbriar East, Greenbriar West, Irving, Newgate North, Newgate South, Orange, Parkway, Pohick, Popes Head, Sangster, Silverbrook, South Run, Valley, West Springfield, White Oaks, Willow Springs, and Woodyard

Sully

Brookfield, Bull Run, Centre Ridge, Centreville, Cub Run, Deer Park, Dulles, Franklin, Green Trails, Kinross, Lees Corner East, Lees Corner West, London Towne East, London Towne West, Navy, Old Mill, Poplar Tree, Powell, Rocky Run, Stone, Vale, Virginia Run, and Waples Mill

.



.

Thursday, April 14, 2011

VVA RADIO MESSAGE APRIL 13, 2011

.


PHỎNG VẤN TIẾN SĨ ĐINH XUÂN QUÂN

Thưa quý thính giả, hôm nay, ngoài phần tin thường lệ, chúng ta có hân hạnh mời được Tiến Sĩ Đinh Xuân Quân, một chuyên gia kinh tế và phát triển quốc gia, lên nói chuyện về vấn đề ngân sách Hoa Kỳ và câu chuyện Afghanistan. Tiến Sĩ Quân là Cố Vấn cho Bộ Trưởng Kinh Tế tại Afghanistan trong suốt thời gian vừa qua. Xin mời quý vị theo dõi.

http://vndcradio.com/dai/ct/lapphapcongdong.mp3
Audio file này chỉ có hiệu lực trong 1 tuần, xin vui lòng download nếu muốn giừ lại.

RADIO VNDC
CHƯƠNG TRÌNH LẬP PHÁP – CỘNG ĐỒNG
Do Voice of Vietnamese Americans phụ trách
Thứ Tư 13 tháng 11, 2011 – 09:00pm EST


Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin kính chào quý thính giả đài Vietnam – Washington DC hay VN DC và quý đồng hương khắp nơi. Chương trình Lập Pháp – Cộng Đồng do Voice of Vietnamese Americans phụ trách hân hạnh đến với quý thính giả đài VNDC mỗi thứ tư lúc 9 giờ tối, giờ Hoa Thịnh Đốn, hay mỗi thứ năm, lúc 9 giờ sáng, giờ Sài Gòn.

Thưa quý thính giả, hôm nay, ngoài phần tin thường lệ, chúng ta có hân hạnh mời được Tiến Sĩ Đinh Xuân Quân, một chuyên gia kinh tế và phát triển quốc gia, lên nói chuyện về vấn đề ngân sách Hoa Kỳ và câu chuyện Afghanistan. Tiến Sĩ Quân là Cố Vấn cho Bộ Trưởng Kinh Tế tại Afghanistan trong suốt thời gian vừa qua. Xin quý vị nhớ theo dõi.

Quốc hội Mỹ tái trình dự luật nhân quyền VN

Bà Sanchez, Chủ tịch nhóm Vietnam Caucus và Human Rights Caucus hoan nghênh Dân Biểu Chris Smith vừa tái đệ trình Dự Luật Nhân Quyền cho Việt Nam 2011 mà Dân Biểu Sanchez cũng là người đồng bảo trợ.

Dự Luật H.R. 1410 kêu gọi Hoa Kỳ không nên gia tăng ngân quỹ viện trợ phi nhân đạo cho Việt Nam trừ khi nhà cầm quyền Việt Nam có những tiến bộ đáng kể về nhân quyền chính trị và tôn giáo căn bản của người dân Việt Nam, theo thông cáo báo chí từ văn phòng Dân biểu Sanchez ra ngày 11/04.

"Dự luật này sẽ hạn chế nguồn tài trợ phi nhân đạo cho Việt Nam trừ khi nhà cầm quyền Việt Nam cải thiện tình trạng đàn áp nhân quyền”.

“Quốc Hội Hoa Kỳ muốn gửi một thông điệp rằng, chúng tôi sẽ đứng cùng những người dân can đảm Việt Nam, những người không sợ phản đối sự hạn chế tự do của chế độ, và sẽ hỗ trợ họ trong các nỗ lực hoạt động dân chủ,” Dân Biểu Sanchez nói.

‘Hiệu ứng phiên tòa’

Thông cáo ra khoảng một tuần kể từ khi Hà Nội đưa TS Cù Huy Hà Vũ ra tòa, trích lời bà Sanchez nói "Tôi đặc biệt quan tâm về phiên tòa và bản án của Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ, người đã bày tỏ quan điểm bất đồng với chính sách của nhà nước Việt Nam”.

Tôi kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam nên chấm dứt mọi hình thức đàn áp
Dân biểu Loretta Sanchez


“Cũng giống như bao nhà dân chủ khác, ông đã bị buộc tội vi phạm Điều 88 của Bộ luật hình sự và bị kết án bảy năm tù.

"Các hành động sách nhiễu, giam giữ, bỏ tù và kết án tùy tiện đối những nhà hoạt động dân chủ bao gồm Giáo sư Phạm Minh Hoàng, nhà văn Trần Khải Thanh Thủy, Linh mục Nguyễn Văn Lý, Bác sĩ Phạm Hồng Sơn, luật sư Lê Quốc Quân và những người đã đến tòa án nhân dân thành phố Hà Nội bày tỏ thái độ hỗ trợ Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ là một điều không thể chấp nhận”.

“Tôi kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam nên chấm dứt mọi hình thức đàn áp. Tôi sẽ tiếp tục tranh đấu quyền tự do ngôn luận, bày tỏ ý kiến, và tôn giáo cho mọi con người kể cả người dân Việt Nam."

Dự luật này cũng yêu cầu nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho các tù nhân chính trị, tôn giáo, tôn trọng các dân tộc thiểu số và cần có những chính sách hiệu quả chống tệ nạn buôn bán con người.

Dân Biểu Liên Bang Hoa Kỳ Loretta Sanchez đại diện địa hạt 47, khu vực bao gồm thành phố Anaheim, Garden Grove, Santa Ana và Fullerton tại Quận Cam.

Bà Sanchez hiện là phó Chủ tịch Uỷ Ban An Ninh Quốc Nội; người nữ dân biểu giữ chức vụ cao nhất trong Uỷ Ban Quân Sự Hạ Viện; thành viên của Ủy Ban Kinh Tế Lưỡng Viện Quốc Hội xem xét các vấn đề liên quan đến nền kinh tế Hoa Kỳ.

Thưa quý thính giả, các tin hàng đầu hôm nay vẫn xoay quanh chủ đề ngân sách, chiến tranh tại Lybia, vấn đề nhân quyền tại Việt Nam, và một số tin khác.

Tin quan trọng nhất với người dân Hoa Kỳ là câu chuyện ngân sách và cắt giảm chi thu. Hôm nay, Tổng Thống Obama chính thức lên tiếng tại Đại Học George Washington, cho biết ông đề nghị cắt giảm 4 ngàn tỷ Mỹ Kim trong 12 năm tới để giảm thâm hụt ngân sách, đồng thời cũng đề nghị không gia hạn miễn thuế cho thiểu số người giàu như chính sách của TT Bush đã làm trong những năm trước. Sự giảm thuế cho 1% tài phiệt này đã làm thâm hụt ngân quỹ 750 tỷ Mỹ Kim một năm, và TT Obama nói trong tình trạng hiện nay, ngân sách Hoa Kỳ không cho phép tiếp tục điều này.

Phe Cộng Hòa đã đưa ra ngân sách chi tiêu vào tuần trước, với đề nghị cắt 5 ngàn tỷ Mỹ Kim trong 10 năm.

Đề nghị ngưng giảm thuế cho người có lương trên 250 ngàn một năm đi ngược lại với dự án do Dân Biểu Paul Ryan của phe Cộng Hòa đưa ra. Dân Biểu Ryan đã đề nghị không tăng thuế và cắt tài trợ cho Medicaid, Medicare, cùng một số chi tiêu khác trong chương trình cải tổ y tế và giáo dục.

Tòa Bạch Ốc cũng đưa ra chương trình cắt giảm một phần từ Medicare và Medicaid, nhưng chỉ trích dự án chi tiêu của Dân Biểu Ryan là dồn gánh nặng về thâm hụt ngân sách lên vai người già trong khi giảm thuế cho những tay tài phiệt giàu có.

Dự án Ryan sẽ được đưa ra trước Hạ Viện vào Thứ Năm, sẽ cắt ngân sách chính phủ liên bang tổng số 5 ngàn tỷ Mỹ Kim trong 10 năm tới. Chương trình này cắt giảm ngân sách cho Medicare và Medicaid một cách nặng nề, và đẩy các công dân dưới 55 tuổi vào thành phần phải tự túc, không còn được hưởng các tài trợ y tế của chính phủ nữa.

Chương trình này đề nghị cắt Medicaid 735 tỷ, cắt Medicare 389 tỷ, cắt các ngân sách khác $923 tỷ, cắt Y Tế 1.4 ngàn tỷ và hủy bỏ Đạo Luật Cải Tổ Y Tế đã được Obama ký thành luật từ tháng 3 năm 2010.

Dân Biểu Ryan cho biết Dự Luật đề nghị của ông sẽ giảm ngân sách chính phủ Liên Bang xuống còn 20% Tổng Sản Lượng Quốc Gia vào năm 2015. Năm ngoái, chi tiêu của chính quyền Liên Bang chiếm 23.8% GDP. Dân Biểu Ryan cũng đề nghị cắt tiền chính phủ thu nhập hết 1.8 ngàn tỷ trong 10 năm tới, với đề nghị cải tổ thuế má. Chúng ta biết trong năm qua, Phe Cộng Hòa đã nhất định gia hạn miễn thuế cho 1% người giàu nhất nước Mỹ, và đã làm thất thoát 750 tỷ Mỹ Kim cho ngân quỹ quốc gia.

Hạ Viện sẽ bỏ phiếu cho Dự Luật Ngân Quỹ do Chủ Tịch Hội Đồng Ngân Sách là Dân Biểu Ryan đề nghị vào ngày Thứ Sáu, 15 tháng 4 ngày. Quan sát viên tin rằng với đa số Cộng Hòa tại Hạ Viện, dự luật này sẽ được thông qua tại Hạ Viện nhưng sẽ không thông qua được tại Thượng Viện, với đa số Nghị Sĩ thuộc đảng Dân Chủ.

Tòa Bạch Ốc cũng đưa ra chương trình cắt giảm một phần từ Medicare và Medicaid, nhưng chỉ trích dự án chi tiêu của Dân Biểu Ryan là dồn gánh nặng về thâm hụt ngân sách lên vai người già trong khi giảm thuế cho những tay tài phiệt giàu có.

Dự án Ryan sẽ được đưa ra trước Hạ Viện vào Thứ Năm, sẽ cắt ngân sách chính phủ liên bang tổng số 5 ngàn tỷ Mỹ Kim trong 10 năm tới. Chương trình này cắt giảm ngân sách cho Medicare và Medicaid một cách nặng nề, và đẩy các công dân dưới 55 tuổi vào thành phần phải tự túc, không còn được hưởng các tài trợ y tế của chính phủ nữa.

Chương trình này đề nghị cắt Medicaid 735 tỷ, cắt Medicare 389 tỷ, cắt các ngân sách khác $923 tỷ, cắt Y Tế 1.4 ngàn tỷ và hủy bỏ Đạo Luật Cải Tổ Y Tế đã được Obama ký thành luật từ tháng 3 năm 2010.

Dân Biểu Ryan cho biết Dự Luật đề nghị của ông sẽ giảm ngân sách chính phủ Liên Bang xuống còn 20% Tổng Sản Lượng Quốc Gia vào năm 2015. Năm ngoái, chi tiêu của chính quyền Liên Bang chiếm 23.8% GDP. Dân Biểu Ryan cũng đề nghị cắt tiền chính phủ thu nhập hết 1.8 ngàn tỷ trong 10 năm tới, với đề nghị cải tổ thuế má. Chúng ta biết trong năm qua, Phe Cộng Hòa đã nhất định gia hạn miễn thuế cho 1% người giàu nhất nước Mỹ, và đã làm thất thoát 750 tỷ Mỹ Kim cho ngân quỹ quốc gia.

Quốc Hội Hoa Kỳ sẽ bỏ hết thời gian từ đây đến cuối tuần để tranh cãi và bỏ phiếu cho 2 ngân sách khác nhau: một là ngân sách cho tài khóa 2011, và hai là khung cho ngân sách tài khóa 2012.

Theo chương trình dự định, thì ngân sách cho tài khóa 2011 sẽ được thông qua vào Thứ Năm, 14 tháng 4, và khung làm việc cho ngân sách tài khóa 2012 sẽ được thông qua vào Thứ Sáu.

NGÂN SÁCH TÀI KHÓA 2011:


Các Dân Biểu Hạ Viện hôm nay thông qua điều luật làm việc khi thảo luận về tài khóa 2011. Số phiếu là 241 thuận – 179 chống. Năm Dân Biểu Đảng Dân Chủ đã bỏ phiếu thận theo phe Cộng Hòa.

Hạ Viện sẽ tiếp tục thảo luận và bỏ phiếu thông qua Ngân sách 2011 vào ngày mai, thứ năm 14 tháng 4. Thêm vào đó, còn có một phần làm việc để thỏa thuận trước khuya thứ sáu, tránh cho chính phủ liên bang không bị đóng cửa, hai đảng sẽ phải quyết định về việc tài trợ chương trình Kế Họah Hóa Gia Đình, và việc tài trợ cho Luật Cải Tổ Bảo Hiểm Y Tế.

Sau khi Hạ Viện thông qua hai dự luật và tu chính án này, Thượng Viện sẽ phải bỏ phiếu vào thứ năm. Cần ít nhất 60 phiếu thuận tại Thượng Viện để Dự Luật có thê được thông qua.

Quốc Hội phải quyết định trước khi hết hạn 1 tuần của ngân quỹ ngắn hạn CR vào thứ sáu.

Mộ số Dân Biểu đã tỏ ý bất bình trước sự thỏa thuận của hai phe trong dự luật ngân sách. Thượng Nghị Sĩ Rand Paul thuộc đảng Cộng Hòa từ Kentucky và TNS Bernie Sanders, khối độc lập từ Vermont nói họ sẽ bỏ phiếu chống.

Dự luật này cắt 1. 055 ngàn tỷ Mỹ Kim, trong đó có 39.9 tỷ thuộc chi tiêu theo mức năm 2010, gồm việc cắt giảm một số chương trình và hủy bỏ một số chương trình khác.
Vài chương trình bị hủy bỏ là Dự Án Xây Đường Cao Tốc và Phiếu Tài Trợ Người Mua Bảo Hiểm do Luật Cải Tổ Bảo Hiểm Y Tế đưa ra. Ngân Sách đề nghị cũng cắt tài trợ 4 chương trình do TT Obama đề nghị, gồm một số chương trình về Y Tế, và Khí Hậu.

Ngân sách đề nghị cắt giảm hầu hết các chương trình. Bộ Bảo Vệ Môi Sinh hay EPA bị cắt 16%, ngoài ra một số chương trình về Canh Nông, Năng Lượng, tài trợ tiền sưởi mùa đông cho người nghèo, tài trợ thực phẩm cho đàn bà nghèo có trẻ sơ sinh và con nhỏ, cùng một số chương trình xã hội khác cũng bị cắt.

Một số chương trình được giữ nguyên vẹn hay còn được tài trợ thêm. Chương trình khám phá không gian hay NASA explorations được giữ nguyên.

Bộ Quốc Phòng được tăng thêm 5 tỷ và Bộ Cựu Chiến Binh với chương trình giúp Cựu Chiến Binh có tiền mua nhà cũng được tài trợ thêm.

Ngân Sách đề nghi cấm không cho vùng Hoa Thịnh Đốn dùng tiền tài trợ của chính phủ liên bang trong việc phá thai, và cho phép cấp phiếu ăn trưa lại trong các trường học.

NGÂN SÁCH 2012

Sau khi hoàn tất ngân sách 2011, Hạ Viện sẽ phải tiếp tục tranh luận về ngân sách 2012 vào thứ năm.

Dự án đề nghị của Dân Biểu Cộng Hòa Paul Ryan đề nghị cắt 5 ngàn tỷ mỹ kim trong 10 năm, cắt Medicaid, Medicare, không tài trợ bảo hiểm y tế, và giảm thuế cho người giàu.

Dân Biểu Van Hollen thuộc đảng Dân Chủ từ Maryland đưa ra đề nghị từ phe Dân Chủ, với các cắt giảm mà theo ông thì “ có suy nghĩ và trách nhiệm với đa số dân nghèo” và sẽ đạt đến cân bằng chi tiêu vào năm 2018.

Ngân sách đề nghị của Đảng Dân Chủ sẽ ngưng một số chi tiêu không ảnh hưởng đến an ninh quốc phòng trong 5 năm, cắt các chi tiêu về quốc phòng 89 tỷ trong 10 năm, giảm dần và ngưng hẳn ngân quỹ cho lính Hoa Kỳ tại Iraq và Afghanistan vào năm 2015, và giảm tài trợ nông trại 20 tỷ trong 10 năm.

Dân Biểu Van Hollen nói đề nghị ngân sách của ông giữ nguyên Medicaid, Medicare, Social Security, và quyết định bãi bỏ việc giảm thuế cho người giàu theo chương trình của TT Bush trước đây.


Trong chú tâm cắt giảm ngân sách quốc phòng, Ủy Ban Nghiên Cứu các Hợp Đồng Thời Chiến (the Commission on Wartime Contracting - CWC) tại Iraq và Afghanistan đã có buổi điều trần lần thứ 23 để xét lại việc sử dụng ngân quỹ Hoa Kỳ vào các chương trình tại Afghanistan và Iraq. Ủy ban duyệt lại các nỗ lực xây dựng và tái tại trong vùng qua các chương trình tài trợ các nhóm thiện nguyện và so sách kết quả các chương trình này với cùng dự án do tư nhân đấu thầu cùng với các viên chức Hoa Kỳ và các sĩ quan.

Buổi điều trần có tên “NGOs and PRTs: Contracting and the Future of Development in Contingency Operations” [Các Hội Thiện Nguyện và các Nhóm Xây Dựng Thành Phố: Hợp Đồng và Tương Lai các công trình xây dựng trong các Dự Án Đề Nghị], cứu xét hoạt động của các tổ chức phi chính phủ [NGOs] vì đây là một các tiết kiệm tốt nhất cho chính quyền trong tương lai. Tham dự gồm các viên chức từ các tổ chức phi chính phủ, cùng với các viên chức thuộc các nhóm Xây Dựng Đô Thì của Hoa Kỳ hay các nhóm quân nhân tại Afghanistan.

Khách trong tham luận đoàn thảo luận về các lỗi lầm Hoa Kỳ đã phạm phải trong các công trình xây dựng. Các chứng nhân điều trần một cách thẳng thắn và đưa ra nhận định về những công trình tái xây dựng bằng cách đặt tên cho những nhóm như “Phí Phạm” hoặc “Thường đem lại Hiệu quả ngược”.

Nhân chứng từ các cơ quan phi chính phủ làm việc tại Afghanistan gồm Matthew McGarry, Country Manager, Catholic Relief Servies, Sue Dwyer, Vice President, International Rescue Committee, Michael Bowers, Regional Program Director for South Asia, Mercy Corps; Michael Klosson, Vice President, Save the Children; and Beth Cole, Director of Intergovernmental Affairs, U.S. Institute of Peace.

Năm 2010, một tập bạch thư có tên “Sự Khôn Ngoan trong các Công Trình Xây Dựng tại Afghanistan”, từ nhiều tổ chức phi chính phủ tham dự buổi điều trần, nhấn mạnh công trình xây dựng gồm các nỗ lực từ chính cộng đồng địa phương, trách nhiệm, sự vô tư, và việc đảm bảo vững bền tại địa phương là những nguyên tắc chính cho việc đưa ra các sáng kiến mới.

Ủy ban Nghiên Cứu Hợp Đồng Thời Chiến tại Iraq và Afghanistan đã nghiên cứu, nhận định, và đưa đề nghị về những hợp đồng thời chiến nhằm tái xây dựng, các hỗ trợ tài chính, và việc thi hành những nhiệm vụ an ninh.

Hoa Kỳ vừa lên tiếng bình luận về hàng không mẫu hạm đầu tiên mà Trung Quốc đang gấp rút hoàn tất và có thể hạ thủy trong mùa hè năm nay.

Chỉ huy trưởng quân đội Mỹ tại châu Á-Thái Bình Dương, Đô đốc Robert Willard nói sự kiện này có thể thay đổi đáng kể quan niệm về cán cân quyền lực trong khu vực.

Ông Willard phát biểu trong một cuộc điều trần tại Ủy ban Lực lượng Vũ trang của Thượng viện rằng "dựa trên phản hồi của các đối tác và đồng minh của chúng ta tại khu vực Thái Bình Dương, tôi nghĩ sẽ có thay đổi lớn trong quan niệm (về cán cân quyền lực)".

Ông cũng nhắc tới "sự phát triển mạnh mẽ của quân đội Trung Quốc".

Bắc Kinh đã mua chiến hạm Varyag từ Ukraina hơn 10 năm trước và hiện đang tu sửa, nâng cấp nó thành hàng không mẫu hạm đời mới tại một xưởng đóng tàu đặt tại Đại Liên, tỉnh Liêu Ninh.

Chiếc hàng không mẫu hạm đầu tiên này đang được xem như biểu tượng cho tham vọng của nhà nước cộng sản Trung Quốc trong việc vươn lên thành cường quốc quân sự, có khả năng cạnh tranh với Hoa Kỳ vốn nắm thế độc tôn trong bàn cờ khu vực.

Hãng thông tấn nhà nước Trung Quốc vừa cho đăng Bấm chùm ảnh về việc xây dựng hàng không mẫu hạm Varyag, mà Tân Hoa Xã nói đang dần hoàn tất.

Tuy nhiên Đô đốc Willard xem đây như một sự kiện có tính biểu tượng nhiều hơn là thực tế, vì ông cho rằng để có thể vận hành hiệu quả hàng không mẫu hạm thì hải quân Trung Quốc còn phải trải qua quá trình lâu dài huấn luyện và tập dượt thủy thủ đoàn.

Thế độc tôn

Bộ Chỉ huy Thái Bình Dương của quân đội Mỹ hiện có trong tay năm hàng không mẫu hạm và binh lực đi kèm. Thế mạnh này đã khiến cho Hoa Kỳ không có đối thủ trong khu vực mang tầm quan trọng đặc biệt về giao thương hàng hải này.

Tuy nhiên, Washington bắt đầu phải dè chừng sức mạnh của hải quân Trung Quốc, vốn đang được đầu tư cải thiện năng lực một cách cấp tốc.

Bên cạnh đó, Bắc Kinh cũng rót tiền phát triển hệ thống hỏa tiễn và chiến tranh trên không gian ảo.

Bước tiến của quân đội Trung Quốc, nhất là hải quân, đã gây lo lắng cho các quốc gia láng giềng và cũng khiến Hoa Kỳ phải nhiều lần lên tiếng về tự do hàng hải.

Tuy tàu chiến Trung Quốc vẫn tiếp tục theo sát tàu chiến Mỹ cũng như tàu các nước khác hoạt động trong khu vực, chúng tôi không thấy hải quân Trung Quốc trong năm 2011 có sự mạnh bạo như từng chứng kiến trong năm 2010.

Chỉ huy quân đội Mỹ, Đô đốc Robert Willard


Giới chức Mỹ từng lặp đi lặp lại rằng tự do lưu thông trong Thái Bình Dương là một trong các "lợi ích quốc gia" của Hoa Kỳ.

Đô đốc Willard nói rằng Trung Quốc đã tăng cường và cải thiện hải đội tàu ngầm cả hai loại sử dụng diesel và năng lượng nguyên tử, dẫn tới việc chạy đua mua thêm tàu ngầm ở châu Á-Thái Bình Dương.

Theo ông, Malaysia, Việt Nam, Indonesia và Australia đều hặc đã mua, hoặc bày tỏ quan tâm tới việc mua thêm tàu ngầm.

Đô đốc Willard cũng cho rằng trong năm nay, hải quân Trung Quốc tỏ ra ít hung hăng trong hoạt động ở khu vực hơn năm ngoái và đó có thể là bước lùi của Bắc Kinh trước phản ứng mạnh mẽ của Mỹ.

Năm ngoái, Ngoại trưởng Clinton đã tuyên bố rằng Hoa Kỳ có lợi ích quốc gia trong việc giải quyết một cách hòa bình các tranh chấp lãnh thổ tại Biển Đông, mà Bắc Kinh tuyên bố chủ quyền tới 80% diện tích.

Tuyên bố của Mỹ lúc đó đã được các nước cùng tham gia tranh chấp Biển Đông hoan nghênh.

Ông Willard phát biểu tại Thượng viện: "Tuy tàu chiến Trung Quốc vẫn tiếp tục theo sát tàu chiến Mỹ cũng như tàu các nước khác hoạt động trong khu vực, chúng tôi không thấy hải quân Trung Quốc trong năm 2011 có sự mạnh bạo như từng chứng kiến trong năm 2010".

Một trong các lý do khác, theo vị đô đốc, có thể là vì Mỹ và Trung Quốc đã nối lại đối thoại quốc phòng sau một thời gian bị đình chỉ vì Bắc Kinh tức giận việc Washington bán vũ khí cho Đài Loan.

Nguồn: BBC

Trung Quốc bớt hung hăng tại Biển Đông vì phản ứng cứng rắn của Mỹ
Wednesday, 13th April 2011

Theo Đô đốc Robert Willard, tư lệnh Mỹ tại Thái Bình Dương, trong những tháng gần đây, hải quân Trung Quốc đã giảm bớt các hành động hung hăng tại vùng Thái Bình Dương so với năm 2010. Giải thích về điều này, người chỉ huy lực lượng Mỹ nêu lên hai nguyên nhân, trong đó có phản ứng cứng rắn của Hoa Kỳ trước các hành động quá trớn của Bắc Kinh.

Trong cuộc điều trần tại Ủy ban Quân vụ Thượng viện Hoa Kỳ vào hôm qua, 12/04/2011, đô đốc Willard đã nhận xét như sau : "Hiện hải quân Trung Quốc đã có lùi bước đôi chút. Do vậy, mặc dù một số tàu của chúng ta (hải quân Mỹ) tiếp tục bị họ bám theo khi hoạt động tại một số vùng biển, chúng ta không còn chứng kiến một mức độ quyết đoán như vào năm 2010".

Theo ông Willard, Trung Quốc đã tỏ thái độ hòa hoãn hơn sau những "tuyên bố rất mạnh mẽ" của Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton và Bộ trưởng Quốc phòng Robert Gates về hành động của Bắc Kinh trong khu vực. Chính quyền của Tổng thống Barack Obama đã cho rằng Hải quân Mỹ và các nước khác có quyền hoạt động trong vùng Biển Đông căn cứ theo luật pháp quốc tế, bất chấp lời khẳng định của Bắc Kinh về "vùng đặc quyền kinh tế" thuộc quyền của Trung Quốc.

Vào năm ngoái (2010), phản ứng cứng rắn của Hoa Kỳ đối với các hành động quyết đoán của Trung Quốc tại vùng Biển Đông đã được nhiều nước châu Á tán đồng và khiến Bắc Kinh hết sức bực tức. Biểu hiện cụ thể nhất của phản ứng mạnh mẽ này là tuyên bố của bà Clinton ngay tại Diễn đàn An Ninh Khu vực ASEAN ARF vào tháng 7/2010, được hơn 10 nước trong đó có Việt Nam ủng hộ, và đã khiến cho ngoại trưởng Trung Quốc Dương Khiết Trì mất bình tĩnh.

Ngoài nguyên nhân kể trên, tư lệnh lực lượng Mỹ tại Thái Bình Dương còn nêu lên một lý do khác có thể là đã khiến Trung Quốc hòa hoãn hơn. Đó là sự kiện Washington và Bắc Kinh đã nối lại được quan hệ quân sự sau một thời gian gián đoạn do việc Hoa Kỳ bán vũ khí cho Đài Loan. Đô đốc Willard đã tỏ ý hy vọng là quan hệ Mỹ - Trung có thể tiến bước trong lãnh vực đó.

Tuy vậy, ông Willard cũng không quá lạc quan về Trung Quốc. Ông không một chút nghi ngờ là mục tiêu của Trung Quốc "tăng cường thế lực trên vùng biển, đặc biệt là trong các khu vực mà họ tranh chấp với nước khác trong cả hai vùng biển phía nam và phía đông Trung Quốc."

Trung Quốc từng tuyên bố quyền khai thác khoáng sản chung quanh quần đảo Trường Sa tại Biển Đông, đồng thời cho rằng lực lượng hải quân nước ngoài không có quyền đi qua khu vực nêu không được phép của Bắc Kinh. Vào tháng 9 năm ngoái, Nhật Bản và Trung Quốc còn đọ sức với nhau vì tranh chấp chủ quyền trên quần đảo Senkaku / Điếu Ngư.

Nguồn: RFI

Một Thượng nghị sĩ hàng đầu của Hoa Kỳ yêu cầu Tổng thống Obama phúc trình cho Quốc hội về quan hệ quân sự giữa Bắc Triều Tiên và Miến Điện.

Ông Richard Lugar, trưởng nhóm Cộng hòa tại Ủy ban Đối ngoại Thượng Viện đã nạp nghị quyết yêu cầu Tổng thống Obama trình bày chi tiết về các thiết bị và công nghệ quân sự dường như đã được chuyển giao từ Bắc Triều Tiên sang Miến Điện.

Trong nghị quyết này, Thượng nghị sĩ Lugar nói rằng mặc dù chính phủ Mỹ đang quan tâm đến các diễn biến tại các phần đất khác trên thế giới, nhưng điều đó không nên làm chính phủ quên đề tài mà ông đưa ra.

Nghị quyết của ông cũng yêu cầu Tổng thống Obama hối thúc quốc tế điều tra về những gì được xem là tội ác chống nhân loại tại Miến Điện.
Từ nhiều năm qua, Hoa Kỳ nghi Miến Điện có chương trình hạt nhân bí mật có sự giúp sức của Bắc Triều Tiên.

Một tài liệu mà WikiLeaks tiết lộ hồi tháng 12 nói rằng có thể Bắc Triều Tiên đang hợp tác với Miến Điện trong một chương trình hạt nhân và tên lửa.

Tuy nhiên, công điện ngoại giao được tiết lộ trên trang mạng này không có bằng chứng cụ thể.

Nguồn: VOA

KKR bỏ 159 triệu USD đầu tư vào Masan

Đây là lần đầu tiên KKR đầu tư vào VN
Hãng Kohlberg Kravis Roberts & Co. LP (KKR) sẽ bỏ ra 159 triệu đô la Mỹ để mua 10% vốn chủ sở hữu trong công ty cổ phần hàng tiêu dùng Masan tại Việt Nam - là công ty sản xuất nước mắm lớn nhất trong nước.
Vụ giao dịch này được cho là đợt góp vốn tư nhân lớn nhất tại Việt Nam từ trước đến nay.
Tờ Financial Times tại Anh nhận xét động thái này cho thấy tập đoàn quản lý quỹ hàng đầu thế giới KKR giờ đây chuyển sang các thị trường mới nổi và tìm kiếm các hợp đồng nhỏ hơn dựa vào tăng trưởng kinh tế nhanh để kiếm lời, thay vì ký hợp đồng với các công ty có mức nợ cao.
Công ty cổ phần hàng tiêu dùng Masan (Masan Consumer) thuộc Tập đoàn Masan, một trong các tập đoàn tư nhân lớn nhất tại Việt Nam, đi đầu trong lĩnh vực sản xuất nước mắm, xì dầu, tương ớt và mỳ gói.
Hiện, công ty hàng tiêu dùng Masan được định giá ở mức 1.6 tỉ đô la Mỹ.
'Thị trường hấp dẫn'
Giám đốc điều hành KKR là Ming Lu được hãng Reuters trích lời nhận xét: “Có nhiều cơ hội khi tham gia vào các lĩnh vực hàng tiêu dùng mới, hấp dẫn, đang phát triển nhanh… Lĩnh vực hàng tiêu dùng hấp dẫn nhờ cả xu hướng cơ cấu lẫn dân số, và có tiềm năng phát triển cho tập đoàn Masan”.
Hợp đồng với Masan là đợt đầu tư thứ tư của KKR tại Đông Nam Á và là vụ làm ăn đầu tiên tại Việt Nam.
KKR được biết có tổng mức tài sản đang quản lý lên tới 61 tỉ USD.
Tình hình lạm phát tăng cao, tiền đồng thường xuyên bị phá giá và mức nợ nước ngoài lớn mà tập đoàn tàu thủy Vinashin để lại đã làm lung lay lòng tin của giới đầu tư nước ngoài tại Việt Nam trong thời gian qua.
Bên cạnh đó, tình trạng quan liêu, thiếu minh bạch và tham nhũng là những vấn nạn trầm kha khác mà giới đầu tư phải đối mặt tại Việt Nam.
Tuy nhiên, Việt Nam vẫn được cho là thị trường hấp dẫn với các nhà đầu tư có chiến lược lâu dài.
Kinh tế VN tăng trưởng trung bình 7% trong thập niên qua, và giới trung lưu tại VN có tốc độ phát triển nhanh nhất tại châu Á, theo báo cáo của Ngân hàng Phát triển châu Á.
Tin Hoa Thịnh Đốn Việt Báo.

http://vndcradio.com/dai/ct/lapphapcongdong.mp3
Audio file này chỉ có hiệu lực trong 1 tuần, xin vui lòng download nếu muốn giừ lại.
______________



.

Secretary Hillary Clinton - Remarks to the Press on the Release of the 2010 Country Reports on Human Rights Practices

.




Remarks
Hillary Rodham Clinton
Secretary of State
Washington, DC
April 8, 2011

SECRETARY CLINTON: Good morning, everyone. I’m here today to present the 35th annual report to Congress on the state of human rights around the world. The struggle for human rights begins by telling the truth over and over again. And this report represents a year of sustained truth-telling by one of the largest organizations documenting human rights conditions in the world, the United States State Department.

I want to thank Assistant Secretary Mike Posner and the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor, and our hundreds of colleagues and embassies around the world for working so hard to make this report an honest compendium of global human rights issues. I also want to thank the many people around the world who monitor and fight for human rights in their own societies, and from whose information and recommendations we greatly benefit.

In recent months, we have been particularly inspired by the courage and determination of the activists in the Middle East and North Africa and in other repressive societies who have demanded peaceful democratic change and respect for their universal human rights. The United States will stand with those who seek to advance the causes of democracy and human rights wherever they may live, and we will stand with those who exercise their fundamental freedoms of expression and assembly in a peaceful way, whether in person, in print, or in pixels on the internet. This report usually generates a great deal of interest among journalists, lawmakers, nongovernmental organizations, and of course, other governments, and I hope it will again this year.

As part of our mission to update statecraft for the 21st century, today I’m also pleased to announce the launch of our new website, humanrights.gov. This site will offer one-stop shopping for information about global human rights from across the United States Government. It will pull together reports, statements, and current updates from around the world. It will be searchable and it will be safe. You won’t need to register to use it. We hope this will make it easier for citizens, scholars, NGOs, and international organizations to find the information they need to hold governments accountable.

Here at the State Department, human rights is a priority 365 days a year. It is part of the mission of each of our ambassadors. It is on my agenda or on Under Secretary Otero’s or anyone else’s who meets with foreign leaders. And it is a core element of the Obama Administration’s foreign policy, because it actually is in line with our values, our interests, and our security. History has shown that governments that respect their people’s rights do tend, over time, to be more stable, more peaceful, and ultimately more prosperous.

We were particularly disturbed by three growing trends in 2010. The first is a widespread crackdown on civil society activists. For countries to progress toward truly democratic governance, they need free and vibrant civil societies that can help governments understand and meet the needs of their people. But we’ve seen in Venezuela, for example, the government using the courts to intimidate and persecute civil society activists. The Venezuelan Government imposed new restrictions on the independent media, the internet, political parties, and NGOs. In Russia, we’ve seen crackdowns on civil society groups turn violent with numerous attacks and murders of journalists and activists. In China, we’ve seen negative trends that are appearing to worsen in the first part of 2011.

As we have said repeatedly, the United States welcomes the rise of a strong and prosperous China, and we look forward to our upcoming Strategic and Economic Dialogue with Beijing and to our continued cooperation to address common global challenges. However, we remain deeply concerned about reports that, since February, dozens of people, including public interest lawyers, writers, artists, intellectuals, and activists have been arbitrarily detained and arrested. Among them most recently was the prominent artist, Ai Weiwei, who was taken into custody just this past Sunday. Such detention is contrary to the rule of law, and we urge China to release all of those who have been detained for exercising their internationally recognized right to free expression and to respect the fundamental freedoms and human rights of all of the citizens of China.

Beyond a widespread crackdown on civil society activists, we saw a second trend in 2010 – countries violating the fundamental freedoms of expression, assembly, and association by curtailing internet freedom. More than 40 governments now restrict the internet through various means. Some censored websites for political reasons. And in a number of countries, democracy and human rights activists and independent bloggers found their emails hacked or their computers infected with spyware that reported back on their every keystroke. Digital activists have been tortured so they would reveal their passwords and implicate their colleagues. In Burma and in Cuba, government policies preempted online dissent by keeping most ordinary people from accessing the internet at all.

The third disturbing trend of 2010 was the repression of vulnerable minorities, including racial and ethnic and religious minorities along with lesbian, gay, bisexual, and transgender people. In Pakistan, for example, blasphemy remains a crime punishable by death. And the blasphemy law has been enforced against Muslims who do not share the beliefs of other Muslims, and also against non-Muslims who worship differently.

In the first two months of 2011, two government officials in Pakistan who sought to reform the law, Governor Taseer and Minister Bhatti, were targeted by a fatwa and assassinated. Also, in Iraq, Egypt, and Nigeria, violent attacks by extremists have killed dozens of people who have been peacefully practicing their religions, Christians and Muslims alike. In Iran, we have multiple reports that the government summarily executed more than 300 people in 2010. Many of them were ethnic minorities. For example, in May, four Kurdish men were hanged in Evin Prison. They had been arrested in 2006 for advocating that Iran should respect human rights. They were reported to have confessed to terrorism under torture. And because I believe, and our government believes, that gay rights are human rights, we remain extremely concerned about state-sanctioned homophobia. In Uganda, for example, homosexuality remains illegal, and people are being harassed, discriminated against, threatened, and intimidated.

But the news is, of course, not all bad. We have seen improvements in the human rights situations in a number of countries, and we’ve also seen the uprisings of the past months in the Middle East and North Africa, where people are demanding their universal human rights. In Colombia, the government began consulting with human rights defenders. It is supporting efforts to stop violence. It has passed a law to restore land and pay reparations to the victims of the very long civil conflict that occurred in Colombia. Guinea held free and fair elections and inaugurated its first democratically elected president. And Indonesia boasts a vibrant free media and a flourishing civil society at the same time as it faces up to challenges in preventing abuses by its security forces and acting against religious intolerance.

Societies flourish when they address human rights problems instead of suppressing them. Freedom from fear makes economies grow as citizens invest, innovate, and participate. Where human rights matter, children grow up with the precious belief that they matter, too; that they should be able to live in dignity and shape their own destinies. People everywhere deserve no less. And we hope that this report will give comfort to the activists, will shine a spotlight on the abuses, and convince those in government that there are other and better ways.

And we want to see progress. We started doing this report 35 years ago because we believed that progress is possible. And certainly, if you were to do a chart from 35 years ago to today, you would see a lot of progress in a lot of places. But at the same time, we must remain vigilant, and this report is one of the tools that we use to be that way.

Thank you all. Now, Assistant Secretary Mike Posner.



PRN: 2011/549

Tuesday, April 12, 2011

VVA RADIO MESSAGE MONDAY APRIL 11 - BUDGET - INTERVIEW PROF. LE XUAN KHOA ABOUT VIETNAMESE INTELLECTUALS

.

RADIO VIETNAM HAI NGOAI
LẬP PHÁP – CỘNG ĐỒNG
Do Voice of Vietnamese Americans phụ trách
Thứ Hai 11 tháng 04, năm 2011, lúc 04:00pm EST


http://vietnam-radio.com/Tuan%20Nay/LapPhapCongDong.mp3
Audio file này chỉ có hiệu lực trong 1 tuần, xin vui lòng download nếu muốn giừ lại. Xin thành thực cảm ơn.


Ngọc Giao và Tiếng Nói Người Mỹ gốc Việt hay Voice of Vietnamese Americans xin kính chào quý thính giả đài phát thanh Việt Nam Hải Ngoại và quý đồng hương khắp nơi.
Chương trình Lập Pháp – Cộng Đồng do Voice of Vietnamese Americans phụ trách hân hạnh đến với quý thính giả mỗi thứ hai lúc 4 giờ chiều giờ Hoa Thịnh Đốn, hay thứ ba lúc 4 giờ sáng giờ Sai Gòn.

Kính thưa quý thính giả, chương trình của chúng ta hôm nay ngoài phần tin thường lệ, còn có tiết mục đặc biệt mời được Giáo Sư Lê Xuân Khoa đến nói chuyện với chúng ta về vai trò của trí thức Việt trước tình hình chung. Xin quý vị nhớ theo dõi.

Thưa quý thính giả, quan tâm hàng đầu trong giới lập pháp Hoa Kỳ hôm nay vẫn là ngân sách chi tiêu. Vào cuối ngày thứ sáu 8 tháng 4, Quốc Hội Hoa Kỳ đã đạt được đồng thuận hy hữu để tránh cho chính phủ liên bang không bị đóng cửa. Ngày hôm nay, Hạ Viện lại ráo riết làm việc với hy vọng sẽ bỏ phiếu vào thứ tư 13 tháng 6 này để đạt đến quyết nghị cho ngân sách điều hành của chính phủ liên bang đến ngày 30 tháng 9, 2011.

Sang thứ năm 14 tháng 4, các dân biểu Hạ Viện sẽ cân nhắc dự luật do Dân Biểu Paul Ryan, thuộc Đảng Cộng Hòa từ Wisconsin, đề nghị cho ngân sách chính quyền liên bang tài khóa năm 2012, cũng như ấn định giới hạn tài khóa 2013 cho đến 2021. Trong kỳ phát thanh ngày thứ tư 6 tháng 4, Tiếng Nói Người Mỹ Gốc Việt đã có dịp trình bày sơ về dự luật đề nghị này.

Ngày hôm nay, các chi tiết về sự thỏa hiệp hôm thứ sáu giữa Tòa Bạch Ốc và Phe Cộng Hòa tại Hạ Viện sẽ phổ biến cho mọi người, theo lơi Thượng Nghị Sĩ Charles Schumer, D – NY. Theo TNS Schumer, các cắt giảm ngân sách phần lớn là từ các chương trình của bộ quốc phòng và bộ canh nông.

Ngày Chủ Nhật, Cố Vấn Tổng Thống David Plouffe cho biết TT Obama sẽ tuyên bố chương trình cắt giảm thâm hụt ngân sách của Tòa Bạch Ốc vào ngày Thứ Tư, 13 tháng 4. Plouffe nói Tòa Bạch Ốc cũng đưa ra chương trình cắt giảm một phần từ Medicare và Medicaid, nhưng chỉ trích dự án chi tiêu của Dân Biểu Ryan là dồn gánh nặng về thâm hụt ngân sách lên vai người già trong khi giảm thuế cho những tay tài phiệt giàu có.

Dự án Ryan sẽ được đưa ra trước Hạ Viện vào Thứ Năm, sẽ cắt ngân sách chính phủ liên bang tổng số 5 ngàn tỷ Mỹ Kim trong 10 năm tới. Chương trình này cắt giảm ngân sách cho Medicare và Medicaid một cách nặng nề, và đẩy các công dân dưới 55 tuổi vào thành phần phải tự túc, không còn được hưởng các tài trợ y tế của chính phủ nữa.

Chương trình này đề nghị cắt Medicaid 735 tỷ, cắt Medicare 389 tỷ, cắt các ngân sách khác $923 tỷ, cắt Y Tế 1.4 ngàn tỷ và hủy bỏ Đạo Luật Cải Tổ Y Tế đã được Obama ký thành luật từ tháng 3 năm 2010.

Dân Biểu Ryan cho biết Dự Luật đề nghị của ông sẽ giảm ngân sách chính phủ Liên Bang xuống còn 20% Tổng Sản Lượng Quốc Gia vào năm 2015. Năm ngoái, chi tiêu của chính quyền Liên Bang chiếm 23.8% GDP. Dân Biểu Ryan cũng đề nghị cắt tiền chính phủ thu nhập hết 1.8 ngàn tỷ trong 10 năm tới, với đề nghị cải tổ thuế má. Chúng ta biết trong năm qua, Phe Cộng Hòa đã nhất định gia hạn miễn thuế cho 1% người giàu nhất nước Mỹ, và đã làm thất thoát 750 tỷ Mỹ Kim cho ngân quỹ quốc gia.

Dân Biểu Van Hollen nói Phe Dân Chủ sẽ có một Ngân Quỹ đề nghị vào Thứ Tư tuần tới, có nghĩa là chính phủ có thể phải đóng cửa sau thứ sáu 8 tháng 4. Và như chúng ta biết, Phe Dân Chủ đã đưa ra 14 đề nghị tu chính, nhưng đều bị Phe Cộng Hòa bác bỏ.

Trong chú tâm cắt giảm ngân sách quốc phòng, Ủy Ban Nghiên Cứu các Hợp Đồng Thời Chiến (the Commission on Wartime Contracting - CWC) tại Iraq và Afghanistan đã có buổi điều trần lần thứ 23 để xét lại việc sử dụng ngân quỹ Hoa Kỳ vào các chương trình tại Afghanistan và Iraq. Ủy ban duyệt lại các nỗ lực xây dựng và tái tại trong vùng qua các chương trình tài trợ các nhóm thiện nguyện và so sách kết quả các chương trình này với cùng dự án do tư nhân đấu thầu cùng với các viên chức Hoa Kỳ và các sĩ quan.

Buổi điều trần có tên “NGOs and PRTs: Contracting and the Future of Development in Contingency Operations” [Các Hội Thiện Nguyện và các Nhóm Xây Dựng Thành Phố: Hợp Đồng và Tương Lai các công trình xây dựng trong các Dự Án Đề Nghị], cứu xét hoạt động của các tổ chức phi chính phủ [NGOs] vì đây là một các tiết kiệm tốt nhất cho chính quyền trong tương lai. Tham dự gồm các viên chức từ các tổ chức phi chính phủ, cùng với các viên chức thuộc các nhóm Xây Dựng Đô Thì của Hoa Kỳ hay các nhóm quân nhân tại Afghanistan.

Khách trong tham luận đoàn thảo luận về các lỗi lầm Hoa Kỳ đã phạm phải trong các công trình xây dựng. Các chứng nhân điều trần một cách thẳng thắn và đưa ra nhận định về những công trình tái xây dựng bằng cách đặt tên cho những nhóm như “Phí Phạm” hoặc “Thường đem lại Hiệu quả ngược”.

Nhân chứng từ các cơ quan phi chính phủ làm việc tại Afghanistan gồm Matthew McGarry, Country Manager, Catholic Relief Servies, Sue Dwyer, Vice President, International Rescue Committee, Michael Bowers, Regional Program Director for South Asia, Mercy Corps; Michael Klosson, Vice President, Save the Children; and Beth Cole, Director of Intergovernmental Affairs, U.S. Institute of Peace.

Năm 2010, một tập bạch thư có tên “Sự Khôn Ngoan trong các Công Trình Xây Dựng tại Afghanistan”, từ nhiều tổ chức phi chính phủ tham dự buổi điều trần, nhấn mạnh công trình xây dựng gồm các nỗ lực từ chính cộng đồng địa phương, trách nhiệm, sự vô tư, và việc đảm bảo vững bền tại địa phương là những nguyên tắc chính cho việc đưa ra các sáng kiến mới.

Ủy ban Nghiên Cứu Hợp Đồng Thời Chiến tại Iraq và Afghanistan đã nghiên cứu, nhận định, và đưa đề nghị về những hợp đồng thời chiến nhằm tái xây dựng, các hỗ trợ tài chính, và việc thi hành những nhiệm vụ an ninh.


Thưa quý thính giả, năm 2011 là năm có nhiều thay đổi về mọi mặt cho toàn thế giới, cũng như tại Hoa Kỳ. Đặc biệt, theo Hiến Pháp Hoa Kỳ, thì năm 2010 có cuộc kiểm kê dân số hay Census 2010, mười năm một lần, và theo đó năm 2011 có việc Redistricting hay tái phân phối địa hạt bầu cử, trong đó đặt căn bản cho sức mạnh của lá phiếu trên nhiều phương diện.

Hoa Kỳ là một Hiệp chủng quốc. Do đó, tuy Hiến Pháp đặt căn bản nền tảng là không phân biệt màu da, các vấn đề thực tế không tránh khỏi sự cạnh tranh về sức mạnh của các giống dân cùng sinh sống trên mảnh đất này. Ngày hôm nay, tại Hoa Thịnh Đốn, Viện nghiên cứu Aspen Institute đã tổ chức một buổi Hội Luận về vấn đề sắc tộc tại Hoa Kỳ.

Buổi Hội Luận nhắm vào các thách thức trong tương lai đối với dân da màu trong thế kỷ 21 tại Hoa Kỳ. Website của Viện Aspen nói “Buổi Hội Luận sẽ đề cập đến cá nhân, văn hóa, các truyền thống, và hệ quả lâu dài trên khung xã hội về phương diện sắc tộc, đưa ra các khuynh hướng và tìm hiểu hậu quả do các thay đổi đem lại trên phương diện nhà cửa, việc làm, trường học, và môi trường cộng đồng.”

Buổi sáng Bình Luận Gia Jan Williams của Fox News điều hợp một tham luận đoàn thảo luận về vai trò của gia đình và các yếu tố giúp xác định căn cước cho các giống dân Hồi Giáo, Tây Ban Nha, và Châu Mỹ La Tinh với các vị lãnh đạo cộng đồng. Ông cũng điều hợp một cuộc thảo luận khác sau đó về màu da và chinh trị với vị Chủ Tịch Đảng Dân Chủ tạm thời Donna Brazile và cựu Chủ Tịch Đảng Cộng Hòa Michael Steele.

Những chủ đề khác trong ngày gồm các yếu tố truyền thống và truyền thông, các diễn giả được quần chúng yêu thích đặc biệt như vị Giám Đốc của National Action Network Al Sharpton, Cựu Chủ Tịch Đảng Cộng Hòa Toàn Quốc Michael Steele, và nhà làm phim Spike Lee.


Tất cả những thảo luận trên đã nêu rõ đặc tính dân chủ của Hoa Kỳ. Gần đây, nhiều quốc gia trên thế giới đã có làn sóng dân chủ nổi dậy mạnh mẽ nhờ vào các thông tin trên mạng. Gần đây nhất là Tunisa, Egypt, và gần đây nhất là Libya và bờ biển Ngà hay Ivory Coast.

Lãnh đạo Bờ Biển Ngà bị bắt

. Ông Gbagbo từ chối trao quyền cho ông Ouattara sau khi thua phiếu tại cuộc bầu cử tổng thống hồi tháng Mười một. Lực lượng gìn giữ hòa bình Liên Hiệp Quốc đã cáo buộc lực lượng Gbabgo gây nguy hiểm cho dân thường, và đã yêu cầu quân đội Pháp ở Bờ Biển Ngà hành động chống lại vũ khí hạng nặng của nhà lãnh đạo cứng đầu này.

Lực lượng trung thành với ông Ouattara ở miền Bắc đã mở các cuộc tấn công từ cuối tháng Ba, sau nhiều tháng bế tắc chính trị trong khoảng thời gian ông Gbagbo từ chối công nhận chiến thắng của đối thủ của mình.

Khi họ thắt vòng vây tại cơ sở quyền lực của ông Gbagbo ở Abidjan, trực thăng LHQ và Pháp đã nhắm bắn vũ khí hạng nặng mà lực lượng của ông sử dụng.

Những nỗ lực đàm phán để ông được giải thoát không thành và lực lượng của ông đã tái nhóm vào tuần trước và thậm chí đe dọa khách sạn nơi ông Ouattara đang ở.

Vào Chủ nhật, trực thăng của Pháp và Liên Hợp Quốc oanh tạc và vào hôm thứ Hai xe tăng Pháp tiến vào khu dinh thự.

Tin nói đặc nhiệm Pháp tham gia bắt nhà lãnh đạo Bờ Biển Ngà Laurent Gbagbo và giao ông này cho phe đối thủ.

Tin về việc ông Gbagbo bị bắt giữ do một trợ lý của ông đưa ra lúc đầu và được đại sứ Pháp cũng như lực lượng trung thành với Alassane Ouattara, đối thủ của ông Gbagbo, xác nhận.

Một phát ngôn viên cho ông Ouattara nói với Reuters rằng ông Gbagbo đã được đưa đến Khách sạn Golf trong thành phố, nơi ông Ouattara cũng có cơ sở.

Một tin mừng nữa cho những người mong muốn dân chủ, là Libya chấp nhận kế hoạch hòa bình

Tin ngày Thứ Hai, 11 tháng 4, cho biết, Đại tá Gaddafi lần đầu tiên xuất hiện sau nhiều ngày tiếp phái đoàn LH châu Phi Tổng thống Nam Phi Jacob Zuma nói rằng chính phủ Libya đã chấp nhận một đề nghị hòa bình do Liên hiệp châu Phi (AU) đề xuất nhằm chấm dứt cuộc xung đột kéo dài đã tám tuần qua.

Liên hiệp châu Phi do do ông Zuma dẫn đầu đã gặp nhà lãnh đạo Libya, đại tá Muammar Gaddafi, ở thủ đô Tripoli của Libya hôm Chủ nhật. Một nhóm thuộc Liên hiệp châu Phi sẽ tới Benghazi, cứ điểm ở phía đông của quân nổi dậy.

Nhưng các phát ngôn viên của phe nổi dậy nói rằng có thể sẽ không có thỏa thuận ngừng bắn trừ khi Đại tá Gaddafi từ chức và lực lượng của ông phải rút đi.

Tại Ajdabiya, lực lượng ủng hộ ông Gaddafi đã đẩy lùi quân nổi dậy trong một cuộc giao chiến ác liệt.

NATO cho biết các phi cơ của họ đã phá hủy 25 xe tăng của phe chính phủ chỉ riêng trong ngày Chủ nhật.

Liên minh NATO cho biết họ đã "lưu ý " tới sáng kiến AU và hoan nghênh nỗ lực cứu thường dân Libya.

Các điểm chính trong Thỏa thuận của AU bao gồm:

* Một lệnh ngừng bắn ngay lập tức

* Không cản trở việc giao đồ viện trợ nhân đạo

* Bảo vệ công dân nước ngoài

* Một cuộc đối thoại giữa chính phủ và quân nổi dậy về một giải pháp chính trị

* Việc đình chỉ cuộc không kích của NATO

"Phái đoàn do người anh em của nhà lãnh đạo [Đại tá Gaddafi] đã chấp nhận lộ trình do chúng tôi đưa ra," ông Zuma tuyên bố.

"Chúng tôi phải tạo điều kiện cho cơ hội có ngừng bắn," ông nói, sau nhiều giờ đàm phán.

Tổng cộng phái đoàn của Liên hiệp châu Phi bao gồm đại diện từ năm quốc gia: Tổng thống Jacob Zuma của Nam Phi, Mohamed Ould Abdel Aziz của Mauritania, Amadou Toumani Toure của Mali và Denis Sassou Nguesso của Congo-Brazzaville, và Ngoại trưởng Henry Oryem Okello của Uganda.

Năm nhà lãnh đạo này được sự chấp thuận của Liên hiệp châu Âu.

Hoan nghênh sáng kiến của AU, phát ngôn viên NATO, bà Oana Lungescu, cho biết NATO vẫn "luôn luôn nêu rõ là không thể chỉ thuần túy dùng giải pháp quân sự cho cuộc khủng hoảng này".

"Chúng tôi hoan nghênh tất cả các đóng góp vào các nỗ lực quốc tế rộng lớn nhằm ngăn chặn bạo lực chống lại dân thường ở Libya."

Ông Zuma nay sẽ trở lại Nam Phi. Bộ trưởng ngoại giao của ông và các nguyên thủ quốc gia khác của AU đang trên đường tới Benghazi.

Phát ngôn viên của quân nổi dậy, Gheriani Mustafa, nói với hãng tin Reuters là đề nghị này sẽ được xem xét, nhưng "người Libya đã nêu rất rõ ràng rằng ông Gaddafi phải từ chức".

Một phát ngôn viên, Shamsiddin Abdulmolah, nói với hãng tin AFP: "Người dân phải được phép xuống đường để thể hiện ý kiến của mình và những người lính phải trở về doanh trại của họ."

"Thế giới đã từng chứng kiến đề nghị ngưng bắn trước đây và chỉ trong vòng 15 phút [Đại tá Gaddafi] lại nổ súng," ông nói thêm.

Người đại diện của lãnh đạo phe đối lập Libya có trụ sở tại Anh, Guma al-Gamaty, nói với BBC rằng bất kỳ thỏa thuận nào được thiết kế để giữ Đại tá Gaddafi hay con trai của ông tại vị sẽ không thể được chấp nhận.

Phóng viên BBC ở Benghazi, Jon Leyne, nói phe đối lập sẽ cảm thấy không thoải mái rằng họ có nguy cơ bị phái đoàn AU qua mặt, mà họ nhìn nhận phái đoàn này là có cảm tình với Đại tá Gaddafi.

Một quan chức AU cho biết ý tưởng Đại tá Gaddafi từ chức đã được thảo luận, nhưng không cho biết thêm chi tiết.

"Có một số thảo luận về điều này nhưng tôi không thể báo cáo về việc đó. Nó phải được bảo mật," Ủy viên Hòa bình và An ninh của AU, ông Ramtane Lamamra, nói.

"Nó tùy thuộc vào việc người dân Libya được lựa chọn nhà lãnh đạo của mình một cách dân chủ."

'Máy bay trực thăng bị bắn rơi'

Các cuộc không kích NATO vẫn tiếp tục: liên minh nói rằng máy bay của họ đã phá hủy 25 xe tăng của quân chính phủ chỉ riêng hôm Chủ nhật.

Có tin 11 phi cơ đã bị phá hủy khi tới gần Ajdabiya và 14 chiếc trước đó đã bị phá hủy ở gần Misrata, thành phố duy nhất ở miền tây Libya vẫn còn nằm trong tay phe nổi dậy.

Cáo buộc lực lượng chính phủ đã "tàn bạo pháo kích" các khu dân sự, NATO cho biết họ đã có hành động đáp ứng trước tình trạng tuyệt vọng tại hai thị trấn này, thể theo sứ mệnh bảo vệ thường dân của Liên Hợp Quốc giao phó.

Đây là một trong số các đợt không kích lớn nhất kể từ khi liên minh thực hiện các cuộc tấn công ban đầu, phóng viên BBC nói.

Tiếng súng và những tiếng nổ được nghe thấy trong thành phố vào hôm Chủ nhật, với tin tức về các cuộc pháo kích dữ dội vào thị trấn từ phía tây, nơi lực lượng ủng hộ ông Gaddafi đang thực hiện cuộc tấn công từ đó.

Ajdabiya là quan trọng đối với phe đối lập vì nó kiểm soát một ngã tư chiến lược và là thị trấn cuối cùng trước khi tới Benghazi, thành phố chính nằm trong tay phe nổi dậy.

Phóng viên BBC nói quân nổi dậy đưa tin đã bắt được lính đánh thuê người Angieria thuộc lực lượng của Đại tá Gaddafi, mặc dù tin này không thể được kiểm chứng độc lập.

Thứ trưởng Ngoại giao Libya, Kaim Khaled, nói lực lượng chính phủ đã bắn rơi hai máy bay trực thăng của nổi dậy ở phía đông nhưng điều này cũng không thể được khẳng định.

Ông nói: "Đã có hành vi vi phạm rõ ràng từ phía quân nổi dậy đối với nghị quyết 1973 của LHQ liên quan đến vùng cấm bay."

Phát biểu tại Brussels, vị chỉ huy các hoạt động của NATO, Trung tướng Charles Bouchard, cho biết các cuộc không kích cũng nhắm mục tiêu vào các hầm đạn dược và các đường dây liên lạc của chính phủ.

Ông trích dẫn "một ví dụ về tính không thiên vị của NATO" khi nhắc tin một chiếc máy bay phản lực MiG 23 của lực lượng nổi dậy cũng đã bị chặn và buộc phải hạ cánh chỉ trong vòng vài phút sau khi cất cánh từ sân bay gần Benina Benghazi vào thứ bảy.

Nguồn: BBC

Thế còn cuộc tranh đấu cho Nhân Quyền, Dân Quyền, và Dân Chủ tại Việt Nam thì sảo
Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ đã vừa ra báo cáo thường niên chỉ trích nhiều nước trên thế giới vi phạm nhân quyền trong đó có Việt Nam.


Hà Nội đã ngay lập tức bác bỏ cáo buộc của Hoa Kỳ.

Phần mở đầu của Bấm báo cáo nói Việt Nam là chế độ toàn trị và người dân không thể thay đổi chính quyền trong khi các phong trào chính trị đối kháng bị cấm đoán.

Tuần trước Washington đã lên tiếng Bấm đòi Hà Nội trả tự do ngay cho tiến sỹ luật Cù Huy Hà Vũ, người bị Bấm kết án bẩy năm tù giam và ba năm quản chế vì tội "tuyên truyền chống nhà nước".

Phần về Việt Nam của báo cáo nhân quyền năm nay gồm 50 trang và nhắc tới một loạt các vụ bắt bớ và xét xử người dân mà Hoa Kỳ gọi là "tùy tiện".

Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ nói:

"Chính quyền đã tăng cường trấn áp bất đồng, bắt giữ ít nhất 25 nhà hoạt động chính trị, kết án 14 nhà bất đồng chính kiến bị bắt trong các năm 2008, 2009 và 2010 trong khi bác đơn kháng án của 10 người khác chính kiến bị kết án vào cuối năm 2009.
"Ảnh hưởng chính trị, tham nhũng tràn lan và sự thiếu hiệu quả đã làm méo mó nghiêm trọng hệ thống tư pháp."

'Nhà nước pháp quyền'

Phía Hoa Kỳ cũng dẫn ra một loạt các vụ bắt bớ, xét xử và kết án các nhà bất đồng chính kiến trong đó có các ông Trần Huỳnh Duy Thức, Lê Công Định, Nguyễn Tiến Trung, Trần Anh Kim và gần đây nhất là ông Cù Huy Hà Vũ.

Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Nguyễn Phương Nga ngay lập tức phản đối báo cáo mới nhất của Hoa Kỳ.

Bà Nga nói: "Tại Việt Nam, các quyền tự do căn bản của người dân được quy định rõ ràng trong Hiến pháp và các tài liệu pháp lý và được đảm bảo trên thực tế.
"Việt Nam là nhà nước pháp quyền và tất cả các vi phạm pháp luật được xử lý theo quy định của luật pháp và phù hợp với Công ước Quốc tế về Quyền Chính trị và Dân sự."

Báo cáo của Hoa Kỳ cũng nói tới điều gây nhiều bức xúc trong xã hội Việt Nam mấy năm qua - đó là hành vi sai trái của cảnh sát đối với những người bị tình nghi.

Báo cáo nói chín người đã chết trong khi bị cảnh sát bắt giữ trong năm 2010.

Báo chí Việt Nam cũng thường xuyên đưa tin về các vụ chết người tại các đồn cảnh sát.

Tin mới nhất trên VnExpress nói ba công an ở Sóc Trăng vừa Bấm bị đình chỉ công tác vì gây ra cái chết của một người đàn ông 44 tuổi


Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam 11-5-2011

Ban Tổ Chức Lễ Kỷ Niệm Năm Thứ Mười Bẩy
Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam
đã gửi thư mời đồng bào Việt tại vùng Hoa Thịnh Đốn tham dự Ngày Nhân Quyền Việt Nam, do Tổng Thống Clinton ký nghị định ngày 11 tháng 5.


THƯ MỜI
Tham dự Lễ Kỷ Niệm Năm Thứ Mười Bẩy
Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam 11-5-2011


Thực thi Nghị Quyết chung SJ-168 của Quốc Hội Hoa Kỳ và Công Luật số 103-258 được Tổng Thống Bill Clinton ban hành ngày 25-5-1994 chỉ định ngày 11 tháng Năm là Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam

và dưới Sự Bảo Trợ Chính cuả Cộng Đồng Việt Nam vùng Maryland,Washington DC và Virginia,

Ban Tổ Chức trân trọng kính mời:
Quý vị lãnh đạo tinh thần, qúy đại diện các đoàn thể, hội đoàn, truyền thông báo chí và quý đồng hương tham dự

Lễ Kỷ Niệm Năm Thứ Mười Bẩy Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam
tại Hart Senate Office Building, phòng 216
Khai mạc lúc 10 giờ 30 sáng Thứ Tư ngày 11 tháng 5, 2011


Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam năm nay được sự bảo trợ cuả Thượng Nghị Sĩ Cornyn ( Tiểu Bang Texas) và đồng bảo trợ cuả một số các Dân Biểu, Thượng Nghị Sĩ lưỡng viện Quốc Hội Hoa Kỳ. Buổi Lễ cũng được đồng bảo trợ cuả Tổng Liên Đoàn Lao Công và Lao Động Hoa Kỳ ( AFL-CIO) , Tổ Chức Ân Xá Quốc Tế (Amnesty International), Tổ Chức Quan Phòng Nhân quyền ( Human Rights Watch), Trung Tâm Nhân Quyền và Công Lý xã Hội Robert F. Kennedy, hội Y Sĩ Bảo Vệ Nhân Quyền (Physicians for Human Rights), Ủy Ban Nhân Quyền của các Hàn Lâm Viện Quốc Gia Hoa Kỳ (Committee on Human Rights of the National Academies) , Freedom Now, Liên Minh Cho Nhân Quyền Á Châu (Coalition for Human Rights in Asia) , phái đoàn các quốc gia bạn như Trung Hoa, Miến Điện, Lào, Mông Cổ, Tây Tạng… và các tổ chức cộng dồng, đoàn thể, hội đoàn Việt Nam.tại Hoa Kỳ, Canada , Âu Châu và Úc Châu. Buổi lễ sẽ được giới truyền thông Việt Nam và quốc tế tường thuật.

Sau đây là các sinh hoạt trong lễ kỷ niệm Ngày Nhân quyền năm nay:

1. 10:30 sáng đến 1:00 giờ chiều: Lễ Kỷ Niệm Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam
1:00 đến 1:30 chiều : Tiếp tân và giải lao. Giới thiệu Đặc San Nhân Bản 2011.
2. 1:30 chiều đến 2:30 chiều: Hội thảo với chủ đề: Sức Mạnh Dân Tộc – Nền Tảng Của Dân Chủ.

3. 7:30 chiều: Dạ tiệc tiếp tân tại nhà hàng China Garden số 1100 Wilson Blvd # M765, Arlington, VA 22209, điện thoại:(703) 525-5317, với chương trình văn nghệ đặc biệt của Phong Trào Hưng Ca Việt Nam, và cùng với sự góp mặt của ca nghệ sĩ Nga Mi, Trần Lãng Minh. Giá vé ủng hộ: 30 dollars.

Trân trọng kính mời quý vị tham dự các sinh hoạt trên để:

• Đòi nhà cầm quyền Hà Nội phải trả lại cho dân tộc Việt Nam những nhân quyền căn bản, đặc biệt là quyền tự do thông tin và tự do phát biểu ý kiến.
• Tố cáo trước công luận quốc tế v/v nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam dâng hiến biển và đât đai cho ngoại bang.
• Vận động đòi trả tự do cho các nhà bất đồng chính kiến và các lãnh tụ tôn giáo đang bị Cộng Sản Việt Nam giam giữ.
• Vận động với Quốc Hội, Bộ Ngoại Giao và Toà Bạch Ốc làm áp lực đòi hỏi nhà cầm quyền Cộng Sản phải chấm dứt đàn áp các phong trào tranh đấu cho tự do, dân chủ tại quốc nội.
• Bày tỏ sự đồng tâm nhất trí sát cánh cùng đồng bào trong nước tranh đấu cho tự do, dân chủ và nhân quyền.

Ghi tên tham dự, mua vé dự dạ tiệc hoặc cần thêm chi tiết xin quý vị liên lạc:
cô Vân Anh số ĐT: 703-354-3825 hoặc 703-342-6150; email: taphopvinendanchu@gmail.com

Phương tiện chuyên chở: Xe bus đón quý vị lúc 9:00 sáng tại Annandale United Methodist Church, 6925 Columbia Pike, Annandale, VA 22003 (góc đường Gallow Road và Columbia Pike ) . Xe của quý vị xin đậu trong bãi đậu xe cuả nhà thờ.

Qúy vị đi bằng phương tiện tự túc, có thể đến trạm Union Station và đi bộ trên đường Columbus Cir NE, quẹo phải đường 2nd St NE, đi khoảng ¼ mile, sẽ đến Hart Senate Office Building (gốc đường 2nd & C St. NE).

Đại diện Ban Tổ Chức:

Bác Sĩ Đỗ Minh Thiệu, Bác Sĩ Nguyễn Thể Bình, Nữ Ca Sĩ Nguyệt Ánh, Nhà Báo Đào Trường Phúc, Cô Huỳnh Ngọc, cô Tường Vi , ông Dương Xuân Tuyển , ông Đỗ Hồng Anh và Bác Sĩ Nguyễn Quốc Quân.

Trí thức Việt Nam có thái độ trước hành động của nhà cầm quyền CSVN:

Bản Tin BBC cho biết dưới đây:

GS Ngô Bảo Châu 'tạm đóng blog'


GS Châu từng lên tiếng về dự án khai thác bauxite ở Tây Nguyên.

Giáo sư Ngô Bảo Châu đóng trang blog 'Thích học toán' của mình sau bài bình luận gây nhiều tranh cãi liên quan tới phiên xử TS Cù Huy Hà Vũ.

Thông tin trên mạng từ một số blog cá nhân như Bấm blog "Cụ Hinh" đăng tải điều được mô tả là lời tạm biệt của chủ nhân blog Thích Học Toán, GS Ngô Bảo Châu.

"Chùa Thích Học Toán tạm đóng cửa từ ngày hôm qua. .. Không thể dừng lại mà không nói một lời chia tay, hẹn có ngày tái ngộ", blog Cụ Hinh trích dẫn thông báo mà blog này nói là thông điệp mà chủ nhân của trang Thích Học Toán nhờ chuyển tải.

Blog của GS Châu nay được đặt ở Bấm chế độ 'cá nhân', tức là chỉ có chủ nhân blog mới đọc được.

Giáo sư toán học có tiếng của Việt Nam, ông Ngô Bảo Châu, mới đây lên tiếng bình luận về phiên tòa xử Tiến sỹ luật Cù Huy Hà Vũ và chỉ trích giới chức tòa về "sự cẩu thả và sự sợ hãi làm phương pháp bảo vệ chế độ."

Thông báo 'chia tay'


Tạm biệt

Chùa Thích Học Toán tạm đóng cửa từ ngày hôm qua. Bần đạo cáo lỗi với bạn bè vì hành động đột ngột này.

Nhờ vào cái sân chùa này, bần đạo đã có chỗ để chia sẻ những suy nghĩ của mình với bạn bè, và đổi lại bần đạo cũng đã học được rất nhiều từ các bạn.

Mỗi ngày đi qua, cái nhu cầu làm mới lại mình bằng sự tĩnh lặng trở nên cần thiết hơn.

Vậy bây giờ là thời điểm để dừng lại và suy nghĩ. Không thể dừng lại mà không nói một lời chia tay.

Hẹn có ngày tái ngộ,

Thích Học Toán

Nguồn: Blog Cụ Hinh

Bài viết có tựa 'Về sự sợ hãi' được tranh luận nhiều trên mạng và tại Bấm diễn đàn của BBC tiếng Việt.

Hồi tháng Tám năm 2010, GS Châu cũng gây sự chú ý trên mạng khi bình luận về thực trạng tự do ngôn luận bị chi phối bởi hiện tượng "lề trái, lề phải".

Khi đó ông Châu viết "bám theo lề là việc của con cừu, không phải việc của con người tự do.''

Tuy nhiên cũng không ít ý kiến thắc mắc về chuyện Ngô Bảo Châu là nhân vật thuộc "lề trái hay lề phải", đặc biệt khi ông được nhà chức trách tổ chức đón rước long trọng tại Hà Nội sau khi được trao giải toán học Fields.

Giáo sư Ngô Bảo Châu đã từng gửi thư tới quốc hội Việt Nam để phản đối dự án khai thác bauxite và nói với BBC ông không nhận được hồi âm gì trong nhiều tháng sau khi gửi thư.

Một số nhà quan sát cho rằng việc GS Châu lên tiếng về TS Cù Huy Hà Vũ có thể xuất phát từ những bức xúc của chính ông trong nỗ lực chỉ trích nhà cầm quyền về dự án gây nhiều tranh cãi này.

Trong lúc GS Châu đóng blog thì trang blog của Tiến sỹ Nguyễn Đình Đăng từ Nhật Bản vừa có bài bình luận về phiên tòa xử TS Cù Huy Hà Vũ mà ông Đăng gọi là Bấm "Phiên tòa Kangaroo"

Và nhà văn Đào Hiếu gửi tới BBC bài viết đánh giá về bình luận của GS Châu về phiên tòa này.

(Nguồn: BBC)

Phóng viên Thanh Phương từ Bản Tin RFI cho hay,

Hơn 400 người ký kiến nghị đòi hủy vụ án và trả tự do cho ông Cù Huy Hà Vũ
Monday, 11th April 2011


Thanh Phương

Trang Bauxite Việt Nam hôm nay vừa công bố bản kiến nghị gởi các lãnh đạo Việt Nam, có chữ ký của tổng cộng 456 người đầu tiên, đòi hủy vụ án và trả tự do cho Tiến sĩ Luật Cù Huy Hà Vũ, vừa bị tòa tuyên án 7 năm tù ngày 4/4 vừa qua với tội danh "Tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCN Việt Nam".

Theo bản kiến nghị: « Trả tự do cho công dân Cù Huy Hà Vũ », phiên tòa xử Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ « Đã gây ra một làn sóng phê phán và phản đối mạnh mẽ trong nước và trên thế giới, vì cách thức điều hành của thẩm phán đã vi phạm luật tố tụng hình sự; vì cách thức các lực lượng an ninh ngăn cấm thô bạo người dân tham dự hoặc theo dõi phiên tòa ; và bản án quá nặng nề được tuyên một cách vội vã khiến dư luận nghĩ rằng nó đã được quyết định từ trước khi xét xử. ».

Bản kiến nghị cho rằng: « Những ý kiến của ông Cù Huy Hà Vũ, dù đúng hay chưa đúng, đều thể hiện thiện chí của một công dân muốn góp phần xây dựng một nước Việt Nam dân chủ, phát triển, bảo vệ được độc lập và chủ quyền, là những ý kiến nên được xem xét, thảo luận hơn là dập tắt hay trừng trị. »

Nói chung, theo bản kiến nghị, phiên tòa ngày 4/4 đã « Bị dư luận chê trách nặng nề, bôi xấu hình ảnh của một nền tư pháp, của một Nhà nước đang xây dựng nền pháp quyền của dân, do dân, vì dân. ». Cho nên, bản kiến nghị yêu cầu chính quyền Việt Nam hủy kết quả phiên xử sơ thẩm ngày 4/4, xóa bỏ vụ án Cù Huy Hà Vũ và trả tự do cho ông.

Trong số những người ký tên vào kiến nghị, ngoài ba người chủ trương trang mạng Bauxite là Giáo sư Nguyễn Huệ Chi, Nhà giáo Phạm Toàn và Giáo sư Tiến sĩ Nguyễn Thế Hùng, còn có các cựu quân nhân, nhà cách mạng lão thành, trí thức, chuyên gia tên tuổi trong và ngoài nước, như Giáo sư Hoàng Tụy, Thiếu tướng Nguyễn Trọng Vĩnh, Tiến sĩ Nguyễn Quang A, nhà văn Nguyên Ngọc, nhà thơ Hoàng Hưng, Tiến sĩ Vũ Quang Việt, Giáo sư Ngô Vĩnh Long, v.v. .., nhưng cũng có nhiều người dân bình thường hoặc sinh viên ủng hộ kiến nghị.

Báo chí chính thức của Việt Nam, cụ thể là tờ Quân đội Nhân dân, hôm qua đăng trên mạng một bài viết tựa đề « Phiên toà nghiêm minh, đúng pháp luật » phản bác những lời chỉ trích vụ xử Cù Huy Hà Vũ. Tác giả bài báo, Tiến sĩ, Luật sư Nguyễn Minh Tuấn khẳng định rằng ông Cù Huy Hà Vũ « Đã có những hành vi phạm pháp luật Việt Nam, phải bị xử theo đúng các quy định pháp luật và Việt Nam và các quy định đó hoàn toàn phù hợp với các quy định của luật pháp quốc tế ». Luật sư Nguyễn Minh Tuấn còn kết luận : « Dư luận quần chúng nhân dân đều cho rằng mức án 7 năm tù, 3 năm quản chế sau mãn hạn tù đối với Cù Huy Hà Vũ là thể hiện sự nghiêm minh của pháp luật ».

Theo tin của Thông tấn xã Việt Nam, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Việt Nam Nguyễn Phương Nga ngày 9/4 vừa qua cũng đã bác bỏ những lời chỉ trích của quốc tế về vụ xử Cù Huy Hà Vũ khi tuyên bố rằng : « Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ, Bộ Ngoại giao Anh, Phái đoàn Liên minh châu Âu tại Việt Nam và một vài tổ chức đã có những nhận xét thiếu khách quan, dựa trên những thông tin sai lệch, không phản ánh chính xác tình hình và có những ý kiến can thiệp vào công việc nội bộ của Việt Nam. »

Trong khi đó, tối hôm qua, tại nhà thờ Thái Hà, Hà Nội, cộng đồng Doanh nhân-Trí thức Công giáo đã tổ chức thánh lễ cầu nguyện cho luật sư Lê Quốc Quân, một trong những người đã bị bắt giữ khi đến dự phiên xử Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ. Theo tin của nhà báo tự do Nguyễn Hữu Vinh, có khoảng hơn 4000 người đã đến dự thánh lễ này.

Nguồn: RFI
--------------------

PHỎNG VẤN GIÁO SƯ LÊ XUÂN KHOA VỀ VAI TRÒ CỦA TRÍ THỨC VIỆT TRONG VÀ NGOÀI NƯỚC TRƯỚC TÌNH HÌNH HIỆN NAY.


Thưa quý thính giả, chúng ta đang đứng trước rất nhiều vấn đề đất nước đáng quan tâm. Hôm nay, Voice of Vietnamese Americans hân hạnh được Giáo Sư Lê Xuân Khoa nhận lời nói chuyện về vai trò Trí Thức Việt trong bối cảnh hiện thời. Trong khi chờ chị Thục Đoan mời Giáo Sư Lê Xuân Khoa đến với chúng ta, Ngọc Giao xin được giới thiệu với quý vị Tiểu Sử Giáo Sư Lê Xuân Khoa:


Giáo Sư Lê Xuân Khoa: Tiểu sử vắn tắt: Trưóc 1975: Giáo sư Đại học Văn khoa và Phó Viện trưởng Đại học Saigon. Sau 1975: Chủ tịch "Trung tâm tác vụ Đông Dương" ở Washington DC chuyên lo vận động chính phủ Hoa Kỳ và quốc tế cho người tị nạn Việt, Miên và Lào. Năm 1996, về hưu và dạy học ở trường Cao học Nghiên cứu Quốc tế của Đại học Johns Hopkins. Năm 2002, nghỉ hưu luiôn để viết sách và sau đó dọn sang California. Hiện đang viết nốt tập II của cuốn sách về lịch sử chiến tranh, tị nạn và cộng đồng người Việt ở Hoa Kỳ.

Thảo Luận về các đề tài:
_ tổng quát về trách nhiệm của trí thức trước những vấn đề quan trọng cuả đắt nước.
_ những vấn đề cần quan tâm hiện nay.
_ Trí thức Việt Nam ở nước ngoài có thể làm gì trước những vấn đề quan tâm ấy.

(Xin vui lòng nghe phần audio file của buổi phỏng vấn)


http://vietnam-radio.com/Tuan%20Nay/LapPhapCongDong.mp3


.

Monday, April 11, 2011

A New Option for the Uninsured - U.S. Dept. of Health & Human Svcs



Fact Sheet (April 11, 2011)

The Pre-Existing Condition Insurance Plan

A New Health Coverage Option

for the Uninsured

People who have had difficulty finding health coverage or have been turned down for coverage because of a pre-existing condition and feel like they are out of options are not out of out luck. They may now be eligible for a new federal program—the Pre-Existing Condition Insurance Plan (PCIP).

PCIP is designed as a bridge to 2014 when the nation transitions to a new marketplace and all Americans—regardless of their health status—will have access to affordable, quality health coverage. This health coverage program is administered at the state level in 27 states and by the federal government in 23 states and the District of Columbia.

Plan Eligibility

To qualify for this program, a person applying for coverage must be: a U.S. citizen or residing here legally; have been without health coverage for at least 6 months; and have a pre-existing condition or have been denied coverage because of a health condition.

Eligibility is not based on income and enrollees are not charged a higher premium because of a medical condition.

Coverage

The Pre-Existing Condition Insurance Plan provides people with a pre-existing condition comprehensive health coverage at the same price that healthy people pay. It covers primary and specialty care, hospital care, prescription drugs, home health and hospice care, skilled nursing care and preventive health and maternity care.

Monthly premiums vary by state and enrollees must pay a deductible and some cost-sharing expenses.

Life-Changing Results

This coverage program is already changing—and saving—the lives of enrollees across the country and helping them finally receive treatment for conditions that have plagued them for years. James of Katy, Texas was diagnosed with brain cancer last year. James was able to join the Pre-Existing Condition Insurance Plan in Texas and he received the medical treatment that he needed.

More Information

Each state may use a different method to determine whether a person has a pre-existing condition or has been denied insurance coverage. As such, people should check with their state to establish eligibility rules. For more information, including eligibility and how to apply, people can visit www.pcip.gov and select “Find Your State.” Then select a state from a drop-down menu. A toll-free Call Center at 1-866-717-5826 (TTY 1-866-561-1604) is open from 8 a.m. to 11 p.m. Eastern Time.